Английский - русский
Перевод слова Technical
Вариант перевода Технический

Примеры в контексте "Technical - Технический"

Примеры: Technical - Технический
So, bearing also in mind that technical progress does not usually stop during slowdowns and recessions, there was a large catch-up to be made in the United States and this started quickly in 1992. Таким образом, поскольку технический прогресс, как правило, не останавливается при замедлении или спаде экономической активности, в экономике Соединенных Штатов должно было произойти существенное наверстывание, которое быстро началось в 1992 году.
On a technical point, it had been asked whether article 45 of the Constitution of Malta, the text of which referred to government authorities, could also be applicable to private individuals. В Комитете задавался чисто технический вопрос о том, может ли статья 45 мальтийской Конституции, текст которой касается конкретно субъектов публичного права, также распространятся и на частных лиц.
Depending on the result of this voting, the gtr could be established in the Global Register in November 2007 or the technical sponsor would re-consider the priority of this gtr. В зависимости от результатов этого голосования гтп могут быть введены в Глобальный регистр в ноябре 2007 года, либо технический спонсор пересмотрит приоритетность данных гтп.
A technical information committee specializing in children's and women's issues has been formed, with women accounting for some 80 per cent of its composition. Был создан технический комитет по информации, специализирующийся на вопросах, касающихся детей и женщин, причем женщины составляют примерно 80 процентов от общего числа членов этого комитета.
Secondly, it was apparent from the award itself that the tribunal had considered a certain technical aspect raised by the applicant, but come to the conclusion that it was not relevant under Italian law. Во-вторых, из самого арбитражного решения явствовало, что арбитражный суд учел определенный технический аспект, затронутый истцом, но пришел к выводу о его несущественности согласно праву Италии.
Exceed the technical capabilities of the recipient country, or exceed its ability to ensure effective management and security of its stocks. превышать технический потенциал получающей страны либо превышать ее способность обеспечивать эффективное управление и безопасность ее запасов оружия.
Although the renewal was meant to remain technical, the political message was no less clear: the Security Council reaffirmed Хотя возобновление этого мандата должно было носить технический характер, политическая идея прозвучала очень четко: Совет Безопасности вновь подтвердил
PARIS - For anyone living in the 16 eurozone member states, the euro's enduring success is both a technical and an emotional issue; both hearts and minds are involved. ПАРИЖ. Для любого человека, живущего в одном из 16 государств-членов еврозоны, продолжительный успех евро - это и технический, и эмоциональный вопрос - вовлечены и сердца, и умы.
It is now time for us to delineate with clarity the body which will carry forward the orchestration of technical, financial and operational oversight in matters relating to the law of the sea. Сейчас настало время для того, чтобы четко определить функции органа, который будет обеспечивать технический, финансовый и оперативный контроль в решении вопросов, относящихся к области морского права.
Its technical board, made up of the planning directors of the judiciary, the Public Prosecutor's Office and the Ministry of the Interior, focused its efforts on integrating the modernization plans of the three institutions and coordinating some lines of joint work for immediate implementation. Технический комитет Органа, в состав которого входят сотрудники по вопросам планирования судебной системы, Государственной прокуратуры и министерства внутренних дел, предпринимает усилия для интегрирования планов реформы этих трех учреждений и координирует некоторые направления совместной деятельности с целью их скорейшего осуществления.
In August 1997, a technical review of CRC services in Jordan was conducted jointly by UNRWA, an international non-governmental organization and a local non-governmental organization. В августе 1997 года БАПОР совместно с международными и местными неправительственными организациями провело технический обзор оказываемых в Иордании услуг по линии ОЦР.
He pointed out that one of the problems regarding the subject was that it tended to take on as much a political as a technical dimension. Он указал, что одна из проблем, связанных с рассмотрением этого вопроса, заключается в том, что данный вопрос носит не только технический, но и политический характер.
This work entailed both a technical and political process requiring shifts in organizational cultures and ways of thinking, as well as in goals, structures and resource allocations. Эта деятельность включала как технический, так и стратегический процесс, обусловливавший необходимость перемен в организационной культуре и образе мышления, а также изменение целей, структур и моделей распределения ресурсов.
The report on sustainable human development in the Comoros issued in 1997 is regarded as a technical document which should make it possible to lay the foundations of a national poverty reduction strategy. Доклад об устойчивом развитии людских ресурсов на Коморских Островах, опубликованный в 1997 году, рассматривается как технический документ, способный послужить основой для разработки национальной стратегии борьбы с нищетой.
Gender specialists emphasize that all activity, whether a technical or sectoral project or a policy in any given field, needs to be analysed, designed and monitored in reference to target populations. Специалисты по гендерным вопросам подчеркивают, что все мероприятия, будь то технический или секторальный проект или политика, проводимая в какой-либо конкретной области, должны анализироваться, разрабатываться и контролироваться с учетом интересов целевых групп населения.
We have therefore initiated and are successfully carrying out a number of international projects aimed at producing a detailed technical and economic analysis of the problems in this area. Исходя из этого, мы инициировали и успешно продолжаем ряд международных проектов, направленных на детальный технический и экономический анализ возникающих в этой связи проблем.
The nuclear issue on the Korean peninsula is not a technical matter; it is a grave military and political one. Ядерный вопрос на Корейском полуострове - это не технический вопрос, это серьезный военный и политический вопрос.
The Subcommittee noted with satisfaction that, following its invitation, representatives of IADC had made a technical presentation on the subject of space debris mitigation, as mentioned in paragraph 17 of the present report. Подкомитет с удовлетворением отметил, что по его предложению представители МККМ представили технический доклад о мерах по уменьшению засорения, о котором говорится в пункте 17 настоящего доклада.
In his closing remarks, the Chief of the Programme Coordination Section informed delegations that the technical seminar on estimation had been postponed due to the heavy workload within the section. В своих заключительных замечаниях начальник Секции координации программ проинформировал делегации о том, что технический семинар по вопросам оценки данных был отложен из-за большой загруженности секции работой.
Continuing this mistaken approach could create unnecessary problems, especially in the case of those countries that, having acquired the technical capacity, have wisely opted to limit themselves. Сохранение такого ошибочного подхода могло бы создать лишние проблемы, особенно в отношении тех стран, которые, обретя технический потенциал, мудро предпочли этим и ограничиться.
Eventually, the unit would become a United Nations planning unit, tapping local or headquarters resources and technical expertise from United Nations specialized agencies. В конечном итоге она будет преобразована в группу планирования Организации Объединенных Наций и будет использовать местные или центральные ресурсы и технический опыт специализированных учреждений Организации Объединенных Наций.
The purpose of the unit was to improve the technical capacity of the population programme and to enhance national capacity in various programme areas. Цель - укрепить технический потенциал программы по вопросам народонаселения и национального потенциала в различных областях программы.
It has therefore been rightly pointed out that compliance with international environmental obligations requires resources, including technologies and technical expertise, that are not readily available, particularly in developing countries. В этой связи было справедливо указано, что для выполнения международных обязательств в области охраны окружающей среды необходимы ресурсы, включая технологию и технический опыт, которых не хватает, особенно в развивающихся странах.
If the decision to award a project involves broad judgment of a political rather than technical nature, which may often be the case in the context of infrastructure privatization, final responsibility often rests with the Government. Если решение о предоставлении подряда на проект принимается исходя из общего суждения, которое носит скорее политический, а не технический характер, как это может часто иметь место в случае приватизации инфраструктуры, окончательная ответственность часто остается за правительством.
If, however, the award criteria are more technical, as may be the case with a liberal licensing regime for power generation or telecommunications services, many countries entrust the decision to an independent regulatory body. Если, однако, критерии принятия решения носят более технический характер, как это может иметь место при либеральном режиме лицензирования в секторах производства электроэнергии или услуг связи, то во многих странах полномочия на принятие этого решения возлагаются на независимый регулирующий орган.