Английский - русский
Перевод слова Technical
Вариант перевода Технический

Примеры в контексте "Technical - Технический"

Примеры: Technical - Технический
Some of the proposals discussed seem to be of a technical nature; some suggest deeper structural changes in our work. Нам кажется, что некоторые из обсуждаемых предложений носят чисто технический характер; другие же предполагают более глубокие структурные изменения в нашей работе.
This is a technical draft resolution adhering strictly to agreements reached between the parties. Данный проект резолюции носит чисто технический характер при строгом соблюдении достигнутых между сторонами договоренностей.
The Special Study will include in-depth technical analyses and operational details on the priority areas of the Bank's Gender Programme. Специальное исследование будет включать углубленный технический анализ и оперативные подробности, касающиеся приоритетных областей программы Банка, касающейся женщин.
Recommendations have been finalized by a technical committee to amend all the laws pertaining to children that need revision. Технический комитет завершил подготовку рекомендаций по внесению поправок во все законы, затрагивающие интересы детей.
Some have mentioned the need for a new multilateral agency, with two deliberative intergovernmental instances and a technical secretariat. Кое-кто отметил необходимость нового многостороннего учреждения, имеющего две межправительственные совещательные инстанции и технический секретариат.
We accept that the technical secretariat should not have a political decision-making role. Мы согласны с тем, что технический секретариат не должен играть какую-то роль в принятии политических решений.
A project coordinator or technical adviser based in South Africa may also be appointed to liaise with UNCTAD and to manage day-to-day project activities there. Может быть назначен также координатор или технический советник по проекту, базирующийся в Южной Африке, для поддержания связи с ЮНКТАД и повседневного руководства проектными мероприятиями на месте.
In April 1993, the Secretary-General had convened an ad hoc technical seminar of experts on programme planning in the United Nations. В апреле 1993 года Генеральный секретарь созвал специальный технический семинар экспертов по планированию по программам в Организации Объединенных Наций.
There are many, and the issues involved are highly technical. Их много, и связанные с ними вопросы носят чисто технический характер.
What is required is sustained effort by the developing States and technical and other input by the developed countries and international organizations. Требуются устойчивые усилия развивающихся государств, технический и другой вклад со стороны развитых стран и международных организаций.
His delegation felt that the Commission might well have made even settlement by a tribunal compulsory for certain more technical categories of disputes. Его делегация считает, что Комиссия вполне могла бы даже предусмотреть обязательное разрешение судом некоторых споров, носящих более технический характер.
Sweden had contributed to the Committee's work by submitting a technical presentation on its experience in the field of small satellites. Швеция внесла свой вклад в работу Комитета, представив ему технический доклад об опыте, накопленном ею в области использования малых спутников.
The chances of a technical success of the project are very high. Шансы проекта на технический успех весьма высоки.
One member was of the opinion that that was a technical matter directly related to the determination of adequate pay and benefits. Один из членов выразил мнение о том, что это технический вопрос, непосредственно связанный с определением адекватного вознаграждения и пособий и льгот.
The representative of FAO explained that the technical field of activity and requirements of his organization were not traditionally attractive to female candidates. Представитель ФАО пояснил, что традиционно технический характер работы, равно как и требования, предъявляемые в его организации, не являются привлекательными для кандидатов из числа женщин.
As for Paldiski, the issue is, in essence, technical and not political. Что касается Палдиски, то этот вопрос, по существу, носит технический, а не политический характер.
ECA presented a technical paper at this seminar on scope and areas to be accorded priority for such cooperation. На этом семинаре ЭКА представила технический документ, касающийся масштабов и направлений деятельности, которым необходимо уделять первоочередное внимание при осуществлении такого сотрудничества.
Another more technical question was whether the standardized form for the reporting of arms transfers needed modification. Еще одним вопросом, который носит более технический характер, является вопрос о том, требуется ли внести изменения в стандартизованную форму отчетности по операциям с передачей оружия.
Hungary considered that verification of the CTBT should be a technical rather than a political issue. По мнению Венгрии, проверка ДВЗЯИ - это, скорее, технический, чем политический вопрос.
To be successful the programme approach required sufficient decentralization and adequate technical capacity at the field level. Для успешного осуществления программного подхода необходима достаточная децентрализация и надлежащий технический потенциал на местах.
Economic and technical progress had been uneven, unequal, and exploitative, creating a growing disparity between rich and poor. Экономический и технический прогресс шел неравномерно, был несправедливым и носил эксплуататорский характер, ведя к расширению разрыва между богатыми и бедными.
A technical secretariat existed for the special purpose of monitoring compliance with adoption laws. Существует технический секретариат, который следит за соблюдением закона об усыновлении.
This would allow for significant savings to be achieved and would make available the vast technical experience gained by the Agency over the years. Это позволило бы добиться значительной экономии средств и использовать обширный технический опыт, накопленный Агентством за многие годы.
The IDC or the CTBT organization's technical secretariat should not be making any final judgement on the character of any event detected. МЦД или Технический секретариат Организации ДВЗИ не должны выносить какого-либо окончательного суждения относительно характера любого обнаруженного явления.
These issues, which are both political and technical in character, are fundamental to the treaty. Эти вопросы носят и политический, и технический характер и имеют важнейшее значение для целей договора.