Paragraph 5.2.5., the table, second column, do not insert in the second column, rows two to five, the value of "25" |
Пункт 5.2.5, таблица, вторая колонка, не включать величину "25" во второй колонке, строки два-пять. |
The following is a comparative table of the dahir of 1990 and the dahir of 2001 setting up and reforming the CCDH: |
Ниже приводится таблица сопоставлений между дахиром от 1990 года и дахиром от 2001 года, касающимся учреждения и реформирования КСПЧ. |
The annex at the end of this document illustrates how the 2 sets of definitions match as well as how the table of precedence of hazards makes the set of Notes and Footnotes redundant for liquids that are flammable and corrosive. |
в приложении к настоящему документу показано, насколько эти два набора определений совпадают, а также то, насколько таблица приоритета опасных свойств свидетельствует о ненужности вышеупомянутых примечаний и сносок в случае легковоспламеняющихся и коррозионных жидкостей; |
Annex 6, the table in note /, and Annex 7, the table in paragraph 1.2., for Motorcycle Derivatives, insert a reference to footnote 1/ (to read "Motorcycle Derivatives 1/") and a new footnote 1/, to read: |
Приложение 6, таблица в примечании , и приложение 7, таблица в пункте 1.2, для модификаций мотоциклов, включить знак сноски 1/ после слов: "Модификации мотоциклов" и новую сноску 1/ следующего содержания: |
The following tables provide details of social indicators (table 1) and macroeconomic indicators (table 2), reflecting the impact of the economic and social policies adopted by the Government of Bolivia on basic economic social and cultural rights of the population: |
Следующие таблицы содержат подробные социальные показатели (таблица 1) и макроэкономические показатели (таблица 2), отражающие воздействие экономической и социальной политики, проводимой правительством Боливии, на осуществление основных экономических, социальных и культурных прав населения. |
Although the minimum quota of 30 per cent is guaranteed in article 129 of the Constitution, disparities continue to exist at various levels of representation of women, and especially in access to positions of responsibility, as shown in the table below: |
Хотя статья 129 Конституции гарантирует квоту минимум в 30%, различия сохраняются на разных уровнях представительства женщин, особенно в доступе к ответственным постам, о чем свидетельствует приводимая ниже таблица. |
The table below shows an increase in health facilities in the period 2003-2006: the number of CSPSs rose from 1,147 in 2003 to 1,211 in 2006, an increase of 64; 22 dispensaries and 39 maternity units were converted into CSPSs. |
Нижеприведенная таблица показывает увеличение количества медицинских учреждений за период 2003 - 2006 годов: количество ЦЗСР увеличилось с 1147 в 2003 году до 1211 центров в 2006 году, что составляет увеличение на 64 ЦЗСР; 22 диспансера и 39 родильных домов были преобразованы в ЦЗСР. |
3.4.3.3 In the paragraph before the table, replace "Table 3.4.1" with "Table 3.4.5"; |
3.4.3.3 В пункте, который предшествует таблице, заменить слова "Таблица 3.4.1" словами "Таблица 3.4.5"; |
Please select the year in which you have the import information or a reasonable estimate of such data and save the table. [A table is to be created for each chemical to enter the import information or a reasonable estimate of such data by year.] |
Просьба выбрать год, по которому у Вас есть информация об импорте или обоснованная оценка такого импорта и сохранить в таблице. [Будет предусмотрена таблица для ввода по годам информации об импорте или обоснованной оценки такого импорта по каждому химическому веществу.] |
Please indicate the total amount of financial resources and the sources or channels through which these resources have been provided to each Party in the table below. [A table is provided here to enter the information on new and additional financial resources provided.] |
Просьба указать общую сумму финансовых ресурсов и источники или каналы предоставления таких ресурсов каждой из Сторон в таблице ниже. [Здесь будет предусмотрена таблица для ввода информации о предоставленных новых и дополнительных финансовых ресурсах.] |
(b) a table detailing the amount claimed and the amount for reclassified losses in United States dollars (or other currency shown on the claim form) by loss element and total; |
Ь) таблица с детализацией испрашиваемой суммы и суммой реклассифицированных потерь в долларах Соединенных Штатов (или другой валюте, указанной в форме претензии) в разбивке по элементам потерь и с указанием общей суммы; |
1.3 Total carbon storage and changes in the storage in forest stands (biomass only in TBFRA 2000) (table 14) |
1.3 Общие показатели накопления углерода и изменения в показателях накопления углерода в лесах (в рамках ОЛРУБЗ-2000 только биомасса) (таблица 14) |
By way of illustration, the annex to this report provides a table that applies a human rights-based approach to indicators, as set out in this chapter, to the reproductive health strategy endorsed by the World Health Assembly in May 2004. Notes |
В порядке иллюстрации в приложении к настоящему докладу приводится таблица, в которой продемонстрировано использование изложенного в настоящей главе правозащитного подхода к показателям применительно к Стратегии в области репродуктивного здоровья, принятой Всемирной ассамблеей здравоохранения в мае 2004 года. |
Could the delegation further explain the apparent discrepancy between the number of Kyrgyz students (more than 66,000) enrolled in public institutions of higher education and the number of Russian students (just over 10,000) (table 10)? |
Может ли делегация объяснить очевидную диспропорцию между числом кыргызских студентов (более 66000), обучающихся в государственных высших учебных заведениях, и числом русских студентов (немногим более 10000) (таблица 10)? |
In case this is a follow-up activity to one previously organized, please report also on the results achieved in previous activities (table 3 of the Benchmarks document). (Approximately 500 words.)) |
Если речь идет о последующей деятельности, которая должна быть проведена в развитие деятельности, организованной ранее, просьба сообщить также о результатах, достигнутых в результате проведения предыдущей деятельности (таблица З документа, содержащего ориентиры). (Приблизительно 500 слов)). |
Appendix 7, the table, symbol V, correct the symbol to read "v" and the definition "rolling road test speed" to read "rolling road linear speed" |
Добавление 7, таблица, обозначение V, исправить это обозначение на "v", а определение "скорость движения прокатного стенда" изменить на "линейная скорость движения прокатного стенда". |
Section 3.5.4: The table for the feeding system was changed to read: Section 3.7: The section on ovine grading systems was amended to read as follows: |
Раздел 3.5.4: Таблица, касающаяся систем откорма, была изменена следующим образом: Раздел 3.7: В раздел, посвященный системам классификации баранины, были внесены следующие изменения: |
Page 36 - table 4 (Common indicators), row 2 (Reduction of the scale of outbreaks and incidents of water-related diseases), column 2 (Common indicators) - add the following text in italics: |
Стр. 36 - таблица 4 (общие индикаторы), строка 2 (сокращение масштабов вспышек и случаев заболеваний, связанных с водой), колонка 2 (общие индикаторы) - добавить следующий текст, выделенный наклонным шрифтом: |
(b) Take note of the results of the Secretary-General's comprehensive review of backstopping requirements at Headquarters in the light of the changing requirements for and the nature of backstopping of peace-keeping operations (paras. 24-26, table 7 and annexes); |
Ь) принять к сведению результаты проведенного Генеральным секретарем всеобъемлющего обзора потребностей в ресурсах для целей поддержки в Центральных учреждениях в свете изменяющихся потребностей и характера деятельности по поддержке операций по поддержанию мира (пункты 24-26, таблица 7 и приложения); |
Justification when omitting any carbon pool or GHG emissions/removals from activities under Article 3.3 and elected activities under Article 3.4 (table NIR 1 should be accompanied with such information in all cases where NR is entered) |
3.1.2 Обоснование для исключения какого-либо углеродного пула или выбросов/абсорбции ПГ в результате деятельности согласно статье 3.3 и избранных видов деятельности согласно статье 3.4 (таблица НДК 1 должна сопровождаться такой информацией во всех случаях, когда представляется НД) |
Several criteria distinguish the two categories (Table 3.2.2). |
Эти два класса опасности различаются по нескольким критериям (таблица 3.2.2). |
Source: Table compiled based on various sources. |
Источник: Таблица составлена на основе данных из различных источников. |
Table 1 reflects the changes by organ. |
Таблица 1 содержит информацию об изменениях в разбивке по органам. |
Table 1 serves to initiate the classification and helps to determine which of the other two tables (Table 2 or Table 3) should be used. |
Таблица 1 служит для начала процесса классификации и помогает определить, какой из двух других таблиц (таблица 2 или таблица 3) следует пользоваться. |
Please select all that triggered the review and updating of your national implementation plan and indicate the status of transmission. [A table is provided here to select triggers for the review and updating of the national implementation plan.] |
Просьба выбрать все факторы, вызвавшие пересмотр и обновление Вашего национального плана выполнения, и указать положение с представлением. [Ниже будет предусмотрена таблица с перечислением возможных факторов, вызывающих необходимость пересмотра и обновления национальных планов выполнения.] |