Summary table of proposed changes in the staffing of the United Nations Mission in the Sudan resulting from the closure of the Kassala office |
Сводная таблица предлагаемых изменений в штатном расписании Миссии Организации Объединенных Наций в Судане в связи с закрытием Отделения в Кассале |
II. A provision of $34,100 is indicated under consultants and experts in connection with the production of the Repertoire of the Practice of the Security Council (table A..22). |
Ассигнования в размере 34100 долл. США также предусматриваются по статье консультантов и экспертов в связи с подготовкой Справочника по практике Совета Безопасности (таблица А..22). |
Among the top ten suppliers (table 2) of international design exports, in 1998 the USA was the largest provider at 43 percent share, followed by the Netherlands at 14 percent, Canada at 8 percent, and the UK at 7 percent. |
Среди десяти крупнейших экспортеров международных проектно-конструкторских услуг (таблица 2) в 1998 году первое место занимали Соединенные Штаты Америки, на долю которых приходилось 43%; за ними следовали Нидерланды (14%), Канада (8%) и Соединенное Королевство (7%). |
For a better understanding of the statistics contained in this report, which are based on the exchange rate for the sucre that was in force until 2000, we have included as an annex a table with equivalencies of the exchange rate during the 1990s. |
Для упрощения восприятия фигурирующих в настоящем докладе статистических данных, привязанных к обменному курсу сукре на 2000 год, в приложении приводится таблица с указанием валютного эквивалента в 1990-е годы. |
The table at the end of the "new"6.8.2.1.19 according to document INF. submitted to the RID/ADR Joint Meeting of 13 to 24 March 2000 applies to both columns. |
Таблица, приведенная в конце "нового" пункта 6.8.2.1.19 согласно документу INF., представленному на Совместном совещании МПОГ/ДОПОГ 13-24 марта 2000 года, применяется к обеим колонкам. |
The table includes grants which the Board recommended at its twenty-sixth session, in February 2007, for projects identified in priority regions for the year 2007, namely Africa, Asia and emerging democratic States, in particular the Commonwealth of Independent States. |
Таблица включает в себя данные о субсидиях, которые Совет рекомендовал на своей двадцать шестой сессии в феврале 2007 года на проекты, обозначенные в приоритетных регионах на 2007 год, а именно: в Африке, Азии и государствах нарождающейся демократии, в частности в Содружестве Независимых Государств. |
Regarding table 1 (columns 9, 10, 11, Motor cycles with trailer) |
Таблица 1 (колонки 9, 10, 11, Мотоциклы с прицепом) |
Paragraph 5.7.5.1. the table, amend to read (including dimensions in brackets and explanatory notes 1/ and 2/): |
Пункт 5.7.5.1, таблица, изменить следующим образом (включая размеры в скобках и пояснительные примечания 1 и 2): |
The Evaluation Office received a total of 2,344 evaluation reports for the period from 1986 to 1999 (table 1) as against the 2,085 reported last year. |
З. Управление оценки получило в общей сложности 2344 отчета по итогам оценки за период с 1986 по 1999 год (таблица 1) по сравнению с 2085 отчетами в прошлом году. |
As table 2 shows, there is some overlap between the types of information that could be required for different project categories, including in the areas of general project descriptions, GHG reduction estimates, project cost and documentation. |
Как свидетельствует таблица 2, есть определенное дублирование между видами информации, которая может запрашиваться для различных категорий проектов, включая такие вопросы, как общее описание проектов, оценки сокращения ПГ, стоимость проектов и проектная документация. |
The Advisory Committee notes that the estimate of $7,931,800 for 2001 is 55.4 per cent higher than the expenditure of $5,105,000 in 1999 (ibid., table 7). |
Консультативный комитет отмечает, что смета на 2001 год в размере 7931800 долл. США на 55,4 процента больше объема расходов в 1999 году в размере 5105000 долл. США (там же, таблица 7). |
The report indicates in table 7, that there has been a decrease in the number of women candidates and in the number of women elected to the House of Representatives. |
Как показывает таблица 7 доклада, наблюдается снижение числа женщин-кандидатов и числа женщин, выбранных в Палату представителей. |
The share of OF in aggregate net resource flows declined from a high of about 98 per cent in 1993 to 74 per cent in 1996 (table 2). |
Доля ОФР в совокупном чистом объеме потоков ресурсов снизилась почти с 98 процентов в 1993 году до 74 процентов в 1996 году (таблица 2)8. |
2.2 Changes in serious defoliation of forest using the UN/ECE and EU defoliation classification (table 20) |
2.2 Изменения в показателях значительных дефолиаций лесов с использованием классов дефолиации ЕЭК ООН и ЕС (таблица 20) |
4.5 In relation to total area regenerated, proportion of annual area of natural regeneration (table 11) |
4.5 Соотношение общей площади лесовозобновления и годовой площади естественного лесовозобновления (таблица 11) |
Each table consists of five columns providing information on the name of the reporting country or organization, a short description of the project, the cost of the project in United States dollars, dates of initiation and completion of the projects and observations relevant to the project. |
Каждая таблица состоит из пяти столбцов, в которых приводятся информация о названии представившей ответ страны или организации, краткое описание проекта, стоимость проекта в долларах США, даты начала осуществления и завершения проектов и соответствующие замечания. |
With regard to extrabudgetary resources, the Advisory Committee notes that of the total $10.1 million (table 1.1) a total amount of $6,689,000 has been shown for peacekeeping operations and operational projects. |
Что касается внебюджетных ресурсов, то Консультативный комитет отмечает, что из общей суммы в размере 10,1 млн. долл. США (таблица 1.1) для операций по поддержанию мира и оперативных проектов предназначается в общей сложности 6689000 долл. США. |
As to the branches of vocational training (table 10.2), the majority of women are still found in the administrative and commercial branch, while men predominate in the electricity branch. |
Если говорить о специализации в сфере профессионально-технического образования (таблица 10.2), то большинство женщин по-прежнему получает специальность в области администрации и торговли, тогда как большинство мужчин специализируются в сфере электротехники. |
Even within the university arena, where the percentage of women is lower than that of men, women are much less represented at the highest levels (table 10.15). |
Даже в университетах, где женщины представлены ниже, чем мужчины, их численность на преподавательских должностях более высокого уровня является намного более низкой (таблица 10.15). |
She referred experts to chapter IX of Part two of the new Manual for the national standardization of geographical names for both details of the content of the guidelines and a table of those produced since 1975. |
Она напомнила экспертам о главе IX второй части нового «Руководства по национальной стандартизации географических названий», в которой предлагаются подробные наставления в отношении содержания рекомендаций и таблица таких рекомендаций, подготовленных, начиная с 1975 года. |
An updated table of the bilateral and multilateral agreements signed between the member bureaux of the Council of Bureaux is sent each year to the Secretariat of the Working Party on Road Transport. |
Обновленная таблица с указанием двусторонних и многосторонних соглашений, подписанных между страховыми бюро - членами Совета страховых бюро, ежегодно направляется в секретариат Рабочей группы по автомобильному транспорту. |
A comparison of the container terminal indicators of Dar es Salaam and Port Louis (table 8) shows that privatization is not the only method of increasing port performance; the best example is the port of Singapore. |
Сопоставление показателей работы контейнерных терминалов портов Дар-эс-Салам и Порт-Луи (таблица 8) свидетельствует о том, что приватизация является не единственным способом повышения результативности работы порта: наилучшим примером в этом плане является порт Сингапур. |
We can no longer say that the table in 1.1.3.6.3 of ADR was drawn up on the same basis as that of the OECD/PIARC model. |
Мы не можем говорить, что таблица, содержащаяся в пункте 1.1.3.6.3 ДОПОГ, составлена на той же основе, что и таблица, использованная в модели ОЭСР/ПМАДК. |
As has already been said, the table cannot apply to each special configuration of the tunnel or to each local situation or to each type of product. |
Как уже упоминалось, таблица не может применяться к каждому конкретному типу конфигурации туннеля, а также к каждой местной ситуации или каждому типу продукта. |
Second indent, insert""after 9.2.5. "Technical specifications" table, "Comments" column: 9.2.3.2 Insert""after "registered". |
Таблица "Технические характеристики", колонка "Замечания": 9.2.3.2 После слова "зарегистрированным" включить слова"". |