| United Nations separation table (as adjusted in 2005) | Таблица прекращения службы в Организации Объединенных Наций (скорректированная в 2005 году) |
| Overall progress in increasing the proportion of women appointed in the United Nations system varied considerably (table 6). | Общий прогресс в деле увеличения доли женщин среди назначаемых на должности в системе Организации Объединенных Наций существенно варьировался (таблица 6). |
| The proportion of women separating steadily declined as the level increased (table 15). | Доля женщин среди вышедших в отставку неизменно снижается с повышением уровня должности (таблица 15). |
| New table 2: Trend overview (5-year summary) | Новая таблица 2: Общий обзор тенденций (сводные данные за пять лет) |
| New table 5 explaining change in staff numbers | Новая таблица 5 с информацией об изменениях в численности персонала |
| New table 6 showing largest 25 duty stations | Новая таблица 6 с информацией по 25 местам службы с наибольшей численностью персонала |
| New table 18 retirement trend by category of actual versus forecast | Новая таблица 18 с информацией об изменении числа выходящих на пенсию в разбивке по категориям и с сопоставлением фактических и прогнозируемых данных |
| This table kept most of the structure from the first JWEE version. | Эта таблица практически не отличается от соответствующей таблицы в первом СОЭД. |
| Although table 4 was simplified, it needs further work; | Хотя таблица 4 была упрощена, в этом направлении необходимо проделать дополнительную работу; |
| An updated table on the state of contributions was circulated during the session. | На сессии была распространена обновленная таблица, содержащая данные о состоянии выплаты взносов. |
| Women are not adequately represented in Government and bodies and commissions involved with development (table 7). | Женщины недостаточно широко представлены в правительстве, а также в органах и комиссиях, занимающихся вопросами развития (таблица 7). |
| Several macroeconomic indicators show that the country's gross domestic product (GDP) has fluctuated considerably since 2000 (table 1). | Несколько макроэкономических показателей свидетельствуют о том, что с 2000 года валовый внутренний продукт страны (ВВП) претерпевал значительные колебания (таблица 1). |
| A summary table on Millennium Development Goal achievements is given in annex 3. | Таблица, показывающая успехи в достижении целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, приводится в приложении З. |
| For women the total rate is 0.9 per 100,000 inhabitants (table 4.1.6 Nomesco 2005). | Для женщин этот показатель в расчете на 100000 жителей составлял 0,9 (таблица 4.1.6 Номеско-2005). |
| The Board, at its forty-fifth meeting, adopted its calendar of meetings for 2009 (table 4). | На своем сорок пятом совещании Совет принял расписание совещаний на 2009 год (таблица 4). |
| The above table serves as an index for the detailed description of findings and their solutions presented in the following chapter. | Приведенная выше таблица служит указателем для подробного описания выводов и связанных с ними решений, представленных в нижеследующей главе. |
| A simplified table for categorising stakeholders, which may assist with the stakeholder analysis, is shown below. | Ниже приведена простая таблица, которая поможет провести анализ заинтересованных сторон. |
| In 2008, GDP growth decelerated in three of the five subregions of the continent (table 1). | В 2008 году темпы роста ВВП замедлились в трех из пяти субрегионов континента (таблица 1). |
| For 2009, both finalized and planned expenditures (table 14) amount to $298,591. | Расходы на 2009 год, как осуществленные, так и запланированные (таблица 14), составляют 298591 долл. США. |
| RETs use energy sources that do not deplete the Earth's natural resources and do not create added waste products (table 2). | ТВЭ используют источники энергии, не истощающие природных ресурсов земли и не создающие дополнительных отходов (таблица 2). |
| Total Most individuals who commit domestic violence are men (table 2). | Среди лиц, которые совершают насилие в семье, большинство составляют мужчины, (таблица 2). |
| A statistical table of the cases brought was contained in the written replies distributed to the Committee. | В письменных ответах, распространенных среди членов Комитета, содержится статистическая таблица рассмотренных дел. |
| Disaggregated data for 2008 on all holding institutions is provided in the table in the annex. | В приложении содержится дезагрегированная таблица с данными до 2008 года по всем учреждениям стационарного типа. |
| A table containing information on the needs identified has also been included in order to make reading easier. | Для удобства пользования материалом была также включена таблица выявленных потребностей. |
| This table would be circulated and delegations were requested to provide the names in their respective languages. | Эта таблица будет распространена среди делегаций, с тем чтобы они представили названия на своих соответствующих языках. |