| See below, table on population aged 6 and over classified in accordance with school attendance by age. | Ниже приводится таблица, показывающая численность населения в возрасте шести лет и старше с разбивкой по возрастным группам и видам учебы. |
| The above table shows that from the year 1986 - 1993 there was only one female Parliamentarian. | Приведенная выше таблица показывает, что в 1986 - 1993 годах только одна женщина была депутатом парламента. |
| An assessment based on the quantitative indicator targets (table 3 above) rates progress for the three expected accomplishments as satisfactory. | Согласно оценке, основанной на количественных целевых показателях (таблица З выше) по трем ожидаемым достижениям, прогресс является удовлетворительным. |
| Nominal amount (USD) of financial commitments for Convention-related objectives (see annex, table 1) | Номинальная сумма (долл. США) финансовых обязательств в отношении связанных с Конвенцией целей (см. приложение, таблица 1) |
| Communicable disease is still a major public health problem, while there is an increasing trend of non-communicable disease, as shown in the table below. | Инфекционные болезни по-прежнему являются серьезной проблемой здравоохранения, хотя, как показывает нижеприведенная таблица, наблюдается рост числа неинфекционных болезней. |
| The GM reported having invested USD 11.4 million in the 2010 - 2011 biennium (see annex, table 35), through 40 projects. | ГМ сообщил, что в двухгодичный период 2010-2011 годов он инвестировал по линии 40 проектов 11,4 млн. долл. США (см. приложение, таблица 35). |
| The trend analysis shows that support given to all the operational objectives increased steadily during the last biennium (see annex, table 44). | Трендовый анализ показывает, что на протяжении последнего двухгодичного периода поддержка, оказывавшаяся всем оперативным целям, неуклонно возрастала (см. приложение, таблица 44). |
| Hence, data on variation over reporting cycles or possible trends refers to a total of 37 country Parties (annex, table 3). | Таким образом, данные об изменениях в течение циклов отчетности или возможных трендах относятся в общей сложности к 37 странам-Сторонам (приложение, таблица 3). |
| Among countries producing data on rural and urban areas, 21 use the locality as the basis of the classification (table 3). | Среди стран, собирающих данные о сельских и городских районах, 21 использует "населенный пункт" в качестве основы классификации (таблица 3). |
| In total, 15 out of 47 responding countries used a population threshold to distinguish urban and rural areas (table 4). | В совокупности 15 из 47 представивших ответы стран используют для разграничения городских и сельских районов пороговое значение численности населения (таблица 4). |
| Less than half the countries in the UNECE region (22) included this non-core topic (table 8). | Этот дополнительный признак используют менее половины стран региона ЕЭК ООН (22) (таблица 8). |
| Only six countries included this topic with regard to distance travelled to place of education (table 12), five of whom collected information on both journeys. | Этот признак, касающийся расстояния поездки до места учебы, используют только шесть стран (таблица 12), пять из которых собирают данные о поездках в обе стороны. |
| Therefore, more countries with a register-based census provide topics for dwellings without usual resident population than traditional censuses (table 2). | Поэтому сбор сведений о жилищах, не занятых обычными жильцами, осуществляют больше стран, проводящих регистровую перепись, чем стран с традиционным подходом (таблица 2). |
| Post-enumeration debriefing for field staff were organized in 20 out of 41 countries (49 per cent) (table 7). | Совещания по итогам регистрационных мероприятий были организованы в 20 из 41 страны (49%) (таблица 7). |
| The main goal of further developing emission inventories (table 1, item 1.4) is to improve their quality, transparency, consistency and completeness. | Главной целью дальнейшего совершенствования кадастров выбросов (таблица 1, пункт 1.4) является улучшение их качества, транспарентности, согласованности и полноты. |
| In response, the representative of the secretariat said that the Conference would be provided with a table detailing expenditures over the previous three years. | В ответ на это представитель секретариата заявил, что Конференции будет представлена таблица с детальным изображением расходов за предыдущие три года. |
| A. Revised table of proposed additions to the Global Plan of Action | А. Пересмотренная таблица предлагаемых дополнений к Глобальному плану действий |
| Overall, however, intra-SAARC FDI accounted for only 3 per cent of total FDI inflows (table 2). | Однако на ПИИ внутри СААРК приходилось лишь З% совокупного притока ПИИ (таблица 2). |
| In 2013, contributions were received from the EU, the Netherlands, Norway and Switzerland totalling $709,555 (table 12). | В 2013 году были получены взносы от ЕС, Нидерландов, Норвегии и Швейцарии на общую сумму 709555 долл. США (таблица 12). |
| The table below clarifies which tasks may, and which may not, be delegated. | Эта таблица указывает, какие задачи могут, и какие не могут быть делегированы. |
| The table was finalized during the first meeting of the Task Force, held in Geneva on 2 and 3 October 2013. | Таблица была завершена на первом заседании Целевой группы (Женева, 2 и 3 октября 2013 года). |
| Please refer to Annex 3, which contains a table showing numbers of displaced families and individuals in shelters and living outside shelters in all regions. | В приложении З представлена таблица с указанием количества внутренне перемещенных семей и отдельных лиц, проживающих в убежищах и в других местах во всех регионах страны. |
| The above table shows the following: | Таблица, выше, показывает следующее. |
| Currently, over 90 per cent of staff members with evaluation responsibilities perform a second function (table 7). | В настоящее время более 90 процентов сотрудников, на которых возложены связанные с оценкой обязанности, выполняют еще и какую-либо вторую функцию (таблица 7). |
| The table below shows that, for most countries in the region, average years of education tend to increase with income level. | Представленная ниже таблица показывает, что в большинстве стран региона, как правило, среднее число лет образования увеличивается с увеличением уровня доходов. |