Quantitatively, expenditures by the United Nations system on operational activities in the least developed countries more than doubled between 2002 and 2007 (see annex, table 3). |
В количественном отношении расходы системы Организации Объединенных Наций на оперативную деятельность в наименее развитых странах более чем удвоились в период с 2002 по 2007 год (см. приложение, таблица 3). |
Indeed, national country teams of the United Nations consider the Millennium Development Goal relating to communicable diseases as the goal of the highest priority in middle-income countries (see annex, table 1). |
В самом деле, национальные страновые группы Организации Объединенных Наций считают цель в области развития, сформулированную в Декларации тысячелетия, которая касается борьбы с инфекционными болезнями, одной из важнейших приоритетных задач в странах со средним уровнем дохода (см. приложение, таблица 1). |
and table 10 (trends)) |
и таблица 10 (тенденции)) |
Vibrant growth prevailed in South-East Europe in 2005, with aggregate GDP increasing by some 5 per cent (see annex, table 3). |
В 2005 году в Юго-Восточной Европе преобладал активный рост: совокупный ВВП увеличился примерно на 5 процентов (см. приложение, таблица 3). |
The table below appears as annex 1 in the joint implementation project design document (JI PDD) form. |
Приводимая ниже таблица является приложением 1 к форме проектно-технического документа для проектов совместного осуществления (ПТД СО). |
Of particular importance are the high shares of migrants from developing countries in the net migration gains recorded by European countries (table 3). |
Особо важное значение имеют высокие доли мигрантов из развивающихся стран в рамках чистого прироста миграции, отмеченного в европейских странах (таблица 3). |
Data on outflows from those countries indicate that the average annual number of migrant workers leaving from them generally increased between 1990-1994 and 2000-2003 (table 5). |
Данные об оттоке населения из этих стран свидетельствуют о том, что среднегодовое количество трудящихся-мигрантов, покидающих эти страны, в общем возросло в период между 1990 - 1994 и 2000 - 2003 годами (таблица 5). |
About two thirds of this was for current (operating) expenditures; the remainder was for environmental protection investment expenditures (table 2). |
Около двух третьих этого размера приходилось на текущие (эксплуатационные) расходы; оставшуюся часть составляли расходы на природоохранные инвестиции (таблица 2). |
But they typically corresponded to about 0.5 per cent of the value of total output (table 3). |
Однако их размер, как правило, соответствует около 0,5% общего объема промышленного производства (таблица 3). |
The number of work accidents has - as reflected by the table in annex - decreased by a modest 6% since 1997. |
С 1997 года число несчастных случаев на работе сократилось на скромные 6% о чем свидетельствует таблица в приложении. |
The table in the annex to this paper contains a summary of the practices of the CIS countries in the compilation of regional accounts. |
Таблица в приложении к этому документу содержит обобщение практики стран СНГ по составлению региональных счетов. |
The associated table of inflation rates can be used for analytical purposes and help inform economic policy. |
а) Соответствующая таблица темпов инфляции может быть использована для аналитических целей и для информационного подкрепления экономической политики. |
This table is a summary of the information contained in the Emission Reporting Guidelines. Description of contents |
Настоящая таблица резюмирует подлежащую представлению информацию, содержащуюся в Руководящих принципах представления отчетности о выбросах |
Summary table of total costs per budget code level (US dollars) |
Сводная таблица общих расходов с указанием бюджетных кодов (в долл. США) |
Through analysis of the processed information (table 3) for the four regions: |
На основе анализа обработанной информации (таблица З) по четырем районам: |
The table below shows the HIV/AIDS situation in Madagascar: |
Нижеприведенная таблица отражает уровень распространения ВИЧ/СПИДа на Мадагаскаре: |
At the local level, and as shown in the table below, progress has been very slow. |
На уровне местных органов власти, как показывает нижеприведенная таблица, изменения происходят очень медленно. |
In the annex attached to this document there is a table which portrays the students statistics by faculty for the academic year 2005/2006. |
В приложении к настоящему документу приводится таблица, в которой отражены статистические данные, касающиеся студентов, в разбивке по факультетам, за 2005/06 учебный год. |
This is the periodic table as we know it today, and it's rooted in Mendeleev's discovery. |
Это - Периодическая таблица, какой мы ее сегодня знаем, и она основана на открытии Менделеева. |
Well, we're just lucky the file allocation table wasn't lost. |
Ну, нам просто повезло, что таблица размещения файлов не пострадала. |
These tables summarise the trends on timeliness and completeness of data reporting (table 12), producers and exporters of ozone-depleting substances (table 13) and Parties reporting zero consumption of various annex groups of substances (table 14). |
В этих таблицах отражены тенденции в области своевременного представления и полноты данных (таблица 12), и показано количество производителей и экспортеров озоноразрушающих веществ (таблица 13) и Сторон, сообщивших о нулевом потреблении веществ, включенных в различные приложения (таблица 14). |
The main tables of the TrueType font, have the relation to languages and encodings, are the table of names name, table of the codings cmap and table of chaacteristics (for Windows and OS/2), called OS/2. |
Основные таблицы шрифта TrueType, имеющие отношение к языкам и кодировкам, это таблица имен name, таблица кодировок cmap и таблица характеристик (для Windows и OS/2), называемая OS/2. |
The table below outlines the population ratio to qualified health professionals |
Нижеприведенная таблица дает картину соотношения численности населения и квалифицированных медицинских работников |
A status table for all cases of theft, fraud or presumptive fraud has been created and maintained by the UNMIK Security Section. |
В Секции безопасности МООНК создана и ведется таблица данных о ходе рассмотрения всех случаев краж, мошенничества или предполагаемого мошенничества. |
They constructed a table about 1886, and this is it. |
Данная таблица была создана в 1886 году. |