| A statistical table describing action taken by it from its inception up to May 1995 is annexed. Annex 9. | В приложениях 7/ содержится статистическая таблица о мерах, принятых данной инспекцией за период с ее создания до мая 1995 года. |
| Mr. TAKASU (Controller) said that a table indicating the total cost estimates for all peace-keeping operations would be issued shortly. | Г-н ТАКАСУ (Контролер) говорит, что таблица с указанием общей сметы расходов для всех операций по поддержанию мира будет в скором времени издана. |
| To this end a table should be prepared showing the functional correspondences between application requirements and services available; | Для этого должна быть составлена таблица функциональных соответствий между требованиями и предлагаемыми услугами; |
| The related summary table is provided below: | Ниже приводится таблица, содержащая соответствующую сводную информацию: |
| (b) The HS correspondence table compares HS with three other classifications, namely ISIC, CPC and SITC. | Ь) таблица пересчета данных СС используется для сравнения СС с тремя другими классификациями, а именно МСОК, КОП и МСТК. |
| At the present time, one of the six ambassadorial posts is occupied by a woman (see annex, table 4). | В настоящее время из шести должностей послов одну занимает женщина (см. приложение, таблица 4). |
| The proportion of women in the labour force is always lower than that of men, in any age group (table 11.2). | Доля женщин в экономически активном населении во всех возрастных группах ниже доли мужчин (таблица 11.2). |
| The second largest economically inactive group in both years, for both women and men, was that of students (table 11.6). | Второй по численности незанятого экономически активного населения в указанные годы являются студенты обоего пола (таблица 11.6). |
| In most cases, physical and psychological health risks for the mother were given as a reason (table 12.1). | Основной причиной абортов, как указывается, являлась опасность для физического и психического здоровья матери (таблица 12.1). |
| Commitments to general development assistance declined throughout the period 1991-1993, but still constituted a significant proportion of total multilateral commitments (table 1). | Объем обязательств по линии общей помощи в целях развития на протяжении периода 1991-1993 годов сокращался, однако на них по-прежнему приходилась значительная доля от общего объема многосторонних обязательств (таблица 1). |
| A single donor country (United States of America) contributed 90.7 per cent of the flows to Haiti (table 6). | От общего объема помощи, полученной данным государством, 90,7 процента приходилось на одного донора - Соединенные Штаты Америки (таблица 6). |
| (a) Extent of forest resources (table 2) | а) объем лесных ресурсов (таблица 2) |
| (b) Biological diversity (table 3) | Ь) биологическое разнообразие (таблица З) |
| (c) Health and vitality (table 4) | с) санитарно-гигиеническое состояние и жизнеспособность (таблица 4) |
| (e) Protective and environmental functions (table 6) | ё) защитные и экологические функции (таблица 6) |
| Lastly, table 2 does not infer the direction or quality of linkage, nor subsequent linkages when they are linked in a chain. | Наконец, таблица 2 не дает представления о направлении или качестве этих связей или последующих взаимосвязях, когда они соединяются в единую цепь. |
| This table is taken from CIE publication 50 | Эта таблица представляет собой выдержку из публикации МКС 50 |
| Based on the ratios established for the mission, a total of 3,916 computers could be justified as shown in the table below. | С учетом соотношения, установленного для миссии, общее число компьютеров (3916), вероятно, является оправданным, как об этом свидетельствует приводимая ниже таблица. |
| The table below shows UNFICYP's strength on 15 November 1993: | Приведенная ниже таблица отражает численный состав ВСООНК по состоянию на 15 ноября 1993 года: |
| The table below contains a list of specific action items aimed at clarifying the roles and responsibilities of the Organization's stakeholders in the process of strengthening monitoring and evaluation. | Приводимая ниже таблица содержит перечень конкретных практических мер, направленных на разъяснение роли и задач заинтересованных участников Организации в процессе укрепления контроля и оценки. |
| refer to mineral oil refineries (table 6) | см. информацию, касающуюся нефтеперерабатывающих заводов (таблица 6) |
| By the end of 1999, 33.6 million people were estimated to have been infected with HIV (table 5). | По оценкам, к концу 1999 года ВИЧ были заражены 33,6 миллиона человек (таблица 5). |
| The proportion of women in the total migrant stock remained almost unchanged at about 48 per cent from 1965 through 1990 (table 7). | Доля женщин в общей численности мигрантов в период с 1965 по 1990 год оставалась практически без изменений и составляла примерно 48 процентов (таблица 7). |
| Four EMEP grid squares with contrasting ozone exposure regimes were selected for further study in order to illustrate this effect (table 2). | В целях иллюстрации этого воздействия для дальнейшего изучения были отобраны четыре квадрата сети ЕМЕП с различными режимами воздействия озона (таблица 2). |
| For field positions the increase was from 6.5 in 1998 to over 11 per cent in 1999 (table 4). | Замещение должностей на местах возросло с 6,5 про-цента в 1998 году до более 11 процентов в 1999 году (таблица 4). |