See annex V, p. 11, containing a table on government funding of public sector projects, 1998-2002. |
стр. 11 приложения V, где приводится таблица "Участие органов управления в финансировании государственных проектов в период 1998-2002 годов". |
This table does not include detail of other actions that would be occurring such as the prioritising and clearance of known mine affected areas following marking or the humanitarian mine awareness education that should occur at the earliest opportunity following the introduction of mines into an area. |
Эта таблица не включает сведений о других акциях, которые могли бы происходить, таких как приоритизация и расчистка районов, заведомо затронутых минами, после маркировки или гуманитарного минного просвещения, которое должно иметь место при ближайшей возможности после внедрения мин в тот или иной район. |
As shown in section VIII, table B, of the report, the current staffing establishment of the Office provides for two professional posts and two Local level posts. |
Как показано в разделе VIII, таблица B, доклада, нынешнее штатное расписание Отделения состоит из двух должностей категории специалистов и двух должностей местного разряда. |
Africa recorded the worst performance in terms of the annual growth rate of merchandise exports, as well as in the other categories of exports - primary and non-fuel primary commodities, and manufactures (table 3). |
В Африке самыми низкими были среднегодовые темпы роста не только товарного, но и иных категорий экспорта: сырьевых и нетопливных сырьевых товаров, а также продукции обрабатывающей промышленности (таблица З). |
Coal mining: More specific information than that required in CRF table 1.B. could be provided, e.g. number of active underground mines; number of mines with drainage systems. |
Добыча угля: Может быть представлена более конкретная информация, чем того требует таблица 1.В. ОФД, например: число действующих подземных шахт; число шахт с системами дренирования. |
The world's urban population reached 3.2 billion persons in 2005 and is expected to rise to 5 billion persons by 2030 (table 3). |
Численность городского населения мира достигла в 2005 году 3,2 млрд. человек и, как ожидается, возрастет до 5 млрд. человек к 2030 году (таблица 3). |
The Bureau of the Working Group on Effects has prepared a detailed draft budget for the costs of core activities in 2005 (table 1) and suggested a provisional budget for 2006 and 2007 of US$ 2,152,700. |
Президиум Рабочей группы по воздействию подготовил подробный проект бюджета для покрытия расходов на основные виды деятельности в 2005 году (таблица 1) и предложил предварительный бюджет на 2006 и 2007 годы в размере 2152700 долл. США. |
A table summarizing the six levels of the new system, the recommended management actions and the relevant level of authority and oversight is attached to the present report (see annex). |
К настоящему докладу прилагается таблица, содержащая сводную информацию о шести уровнях новой системы, рекомендуемых мерах по обеспечению безопасности и соответствующих уровнях руководства и надзора (см. приложение). |
In that connection, the Advisory Committee was provided, upon enquiry, with a table showing the estimated proportion of currencies in the initial appropriation for the biennium 2010-2011, as follows: |
В этой связи Консультативному комитету по соответствующему запросу была предоставлена таблица, показывающая следующие расчетные доли валют в первоначальных ассигнованиях на двухгодичный период 2010 - 2011 годов: |
In addition, Field Service shown separately (table A. in 2009 report (A/64/352)) |
Кроме того, отдельно приводятся данные по категории полевой службы (таблица А. доклада 2009 года (А/64/352)) |
Annex 9B, Appendix 4, item 4, paragraph 1.1., the table, line "Test information", amend "Testing fuel" to read "Reference fuel". |
Приложение 9В, добавление 4, раздел 4, пункт 1.1, таблица, позиция "Информация об испытании", изменить "Испытательное топливо" на "Эталонное топливо". |
(c) The planned use of resources for management activities during 2012-2013 totals $1,016.0 million (table 1). |
с) объем планируемого использования ресурсов на управленческую деятельность на 2012 - 2013 годы составляет 1016,0 млн. долл. США (таблица 1). |
The course of women's participation in the labour market within the period under examination is as follows: employment rates are significantly higher for men compared to women (see annex 5, table 19). |
В рассматриваемый период ситуация с участием женщин в трудовой деятельности была следующей: уровень занятости мужчин был гораздо выше, чем женщин (см. приложение 5, таблица 19). |
Respectively, women's unemployment decreased per 4.9 per cent, men's by 1.7 per cent (see annex 5, table 20). |
Одновременно с этим безработица среди женщин снизилась на 4,9%, а среди мужчин - на 1,7% (см. приложение 5, таблица 20). |
Aiming to promote and strengthen women in every aspect of culture via the Greek Cinema Centre, the Ministry of Culture is sponsoring either movies made by women or movies with themes relevant to women's role and status (see annex 5, table 25). |
Стремясь использовать Греческий центр кинематографии для стимулирования и повышения роли женщин во всех сферах культурной жизни, Министерство культуры спонсирует фильмы, которые либо снимаются женщинами, либо касаются их роли и статуса (см. приложение 5, таблица 25). |
Approximately 50 per cent of the population is under twenty-five years of age, and a further 12 per cent between twenty-five and thirty-four (table 2). |
Примерно 50% жителей имеют возраст младше 25 лет, а 12% от 25 до 34 лет (таблица 2). |
Regarding the points already raised the table below gives the total resources of Somincor, reference date 31 December 1999, presented according to both reserves/resources classifications: |
В отношении уже затронутых вопросов приведенная ниже таблица содержит данные о совокупных ресурсах компании Somincor на 31 декабря 1999 года, которые представлены в соответствии с обеими классификациями запасов/ресурсов: |
Research in the field of mine detection and clearance technology has been carried out for the last 75 years, especially by the military, with large sums invested in it. The table below gives an overview of techniques that may be applicable for mine clearance. |
На протяжении последних 75 лет, с инвестированием на это крупных сумм, проводятся, и особенно военными ведомствами, исследования в сфере технологии обнаружения и расчистки мин. Приводимая ниже таблица содержит обзор методов, которые могут быть применимы к минной расчистке. |
The table below has been prepared by the secretariat at the request of the Chairman of the Committee on Environmental Policy to serve as a working tool for the discussion on the follow-up to the Kiev Conference. |
Приводимая ниже таблица была подготовлена секретариатом по просьбе Председателя Комитета по экологической политике с целью заложить основу для обсуждения последующих мероприятий в связи с Киевской конференцией. |
2.2.2.3 In the "liquefied gases" table, Classification code 2F, amend the existing name for UN No. 1010 to read: "BUTADIENES, STABILIZED or BUTADIENES AND HYDROCARBON MIXTURE, STABILIZED, containing more than 40% butadienes,". |
2.2.2.3 Таблица "Сжиженные газы", классификационный код 2F: изменить существующее наименование для Nº ООН 1010 следующим образом: "БУТАДИЕНЫ СТАБИЛИЗИРОВАННЫЕ или БУТАДИЕНОВ И УГЛЕВОДОРОДОВ СМЕСЬ СТАБИЛИЗИРОВАННАЯ, содержащая более 40% бутадиенов,". |
By 2005, the overall participation rate was 65.7 per cent, accounting for 72.5 per cent of the males and 59.1 per cent of the females (table 19). |
К 2005 году общий показатель достиг 65,7%; среди мужчин он составил 72,5%, а среди женщин достиг 59,1% (таблица 19). |
Similarly, the ratio of graduate female teachers reflects the ratio of female teachers in the system generally (table 13). |
Аналогично этому, доля женщин-преподавателей с высшим образованием является такой же, как и доля женщин-преподавателей в системе в целом (таблица 13). |
With reference to regards pensioners (table 2), it can be observed that in 2008 the number of pension holders, was almost 16.8 million, a figure only slightly higher than in 2007 (+0.04%). |
Что касается пенсионеров (таблица 2), то можно отметить, что в 2008 году их число составляло почти 16,8 млн., что ненамного больше, чем в 2007 году (на 0,04 процента). |
Annex 2 includes a table which: contains the original financial regulations and rules; shows the new financial regulations and rules with the insertions underlined and highlighted and the deletions struck through; and explains the reasons for the changes. |
В приложении 2 содержится таблица, где излагаются первоначальные финансовые положения и правила; приводится текст новых финансовых положений и правил, в котором добавления выделены подчеркиванием и цветом, а исключения зачеркнуты; объясняются причины внесения изменений. |
The table below details the amounts and beneficiaries during the period, showing that it was in 2009 that the largest investment was made. |
Ниже приводится таблица, в которой расписываются суммы инвестиций и бенефициары за указанный период и из которой следует, что наибольшие объемы инвестиций пришлись на 2009 год. |