Comparison with the allocation outcomes from the insurance perspective (table 2) is difficult, partly because the residential provisions have been left out of consideration for technical reasons related to the data. |
Сопоставление результатов распределения с точки зрения страхования (таблица 2) представляет трудности частично в силу того, что стационарный уход по техническим причинам, связанным с данными, не учитывается. |
Annex A, on page 33, entitled "Regional membership of organizations and groups", contains a table that excludes Cuba, which is obviously a country in the region, and refers only to members of OAS. |
В приложении А на странице ЗЗ, озаглавленном «Региональное членство в организациях и группах», дана таблица, в которой Куба не фигурирует, хотя она, как известно, является страной этого региона, а упоминаются лишь члены Организации американских государств. |
This table does not include information on irregular/undocumented migrants, as this is not captured by and cannot be readily obtained from the information that is currently collected. |
Эта таблица не включает информацию о незаконных/не имеющих документов мигрантах, поскольку такие данные не регистрируются и их невозможно рассчитать на основе информации, собираемой в настоящее время. |
In the table 9.2.1, under 9.2.3 Braking equipment, column "Comments": |
Таблица 9.2.1, графа 9.2.3 "Тормозное оборудование", колонка "Замечания": |
So it's the periodic table? |
То есть это таблица химических элементов? |
The overall number of abortions has increased 10% from 2008 (18607 abortions) to 2011 (20480 abortions) (table 23) of which 97% were performed at the woman's request (table 24). |
Общее количество абортов возросло с 18607 в 2008 году до 20480 в 2011 году (на 10%) (таблица 23), при этом 97% абортов производились по просьбе женщин (таблица 24). |
The table below shows that a steady growth in absence through illness rates in the years 2001-2003 was followed by a major decline in 2004. |
Нижеприведенная таблица демонстрирует устойчивый рост коэффициента отсутствия по причине болезни в период 2001-2003 годов, после чего в 2004 году отмечается его существенное снижение. |
Since 2006, the volume of strategic deployment stock activity has increased exponentially as a result of the establishment or the expansion of existing large-scale missions such as UNAMID, MINURCAT, UNIFIL, UNMIS and UNMIT, as indicated in the table below. |
Начиная с 2006 года масштабы деятельности в связи со стратегическими запасами материальных средств для развертывания многократно возросли в результате создания новых или расширения таких широкомасштабных миссий, как ЮНАМИД, МИНУРКАТ, ВСООНЛ, МООНВС и ИМООНТ, о чем наглядно свидетельствуют приведенная ниже таблица. |
Although there are few formal studies, the totality of data collected in the field by the various participants indicate the extent of this problem, as reflected in the table below. |
Хотя официальных исследований проводится мало, совокупность данных, собранных на местах различными заинтересованными сторонами, позволяет оценить масштабность этого зла, которую подтверждает приводимая ниже таблица. |
There's too many variables, too many, and I just don't think we could ever produce a perfect table. |
Слишком много переменных, слишком много, и я не уверен, что совершенная таблица возможна. |
This corresponds to a 2.5 per cent share of women. (see annex; table 2: Women in the highest salary brackets and table 3 on the representation of women and men in the Federal Government, the National Council, Province governments and Province parliaments). |
Это соответствует 2,5% женщин (см. приложение: таблица 2, Женщины на высокооплачиваемых должностях, и таблица 3, Представленность женщин и мужчин в Федеральном правительстве, Национальном совете, правительствах и парламентах земель). |
Tables one and two in the annex to the present report contain the Internet addresses of national PRTRs (table 1) as well as a list of links to other databases and PRTRs (table 2). |
ЗЗ. В Таблицах 1 и 2 в Приложении к настоящему докладу приводятся Интернет-адреса национальных РВПЗ (Таблица 1), а также список ссылок на другие базы данных и РВПЗ (Таблица 2). |
The tables below show the evolution of the geographical distribution of staff from 1998 to 2005 for posts subject to geographical distribution (table 1) and not subject to geographical distribution (table 2). |
В приводимых ниже таблицах показана эволюция географического распределения персонала в период с 1998 по 2005 год по должностям, подлежащим географическому распределению (таблица 1) и не подлежащим географическому распределению (таблица 2). |
The appended tables on households in core housing need indicate that 77 per cent of Quebec households with pressing housing needs have a problem of affordability only (table B), and 92 per cent have a problem of affordability combined with other problems (table A). |
Из таблиц, приведенных ниже, видно, что для 77% домашних хозяйств Квебека, остро нуждающихся в жилье, проблему составляет лишь финансовая доступность (таблица В) и для 92% - как минимум финансовая доступность (таблица А). |
The rates of employment (table 11.3) and unemployment (table 11.4) show an overall upward trend for employment and a downward trend for unemployment, although the unemployment figures are higher for women. |
Показатели трудовой активности (таблица 11.3) и безработицы (таблица 11.4) отражают общую тенденцию к росту занятости и снижению безработицы, хотя среди женщин процент безработицы выше. |
In his report, the Secretary-General provides summaries of approved resources and actual expenditure for the previous biennium and for the current biennium as at 31 August 2010, by source of funds (table 5) and object of expenditure (table 6). |
В докладе Генерального секретаря приводится сводная информация об утвержденных ресурсах и фактических расходах за текущий и предыдущий двухгодичные периоды по состоянию на 31 августа 2010 года в разбивке по источнику средств (таблица 5) и статьям расходов (таблица 6). |
The proposed annexes would contain a table of concordance between the 2011 Model Law and the 1994 Model Law and a table of concordance between the 1994 Model Law and the 2011 Model Law (excluding new provisions). |
В предлагаемых приложениях содержится таблица соответствий между Типовым законом 2011 года и Типовым законом 1994 года и таблица соответствий между Типовым законом 1994 года и Типовым законом 2011 года (за исключением новых положений). |
Table 2 - Product category table of standards: |
Таблица 2 - Таблица стандартов по категориям продуктов: |
Each issue of the annual Demographic Yearbook presents a synoptic table that documents the existence of reported statistics for each individual table as reported by each country or area, thus permitting an assessment of the general and specific availability of basic demographic data. |
По каждому вопросу, фигурирующему в «Демографическом ежегоднике», приводится сводная таблица, которая отражает наличие сообщенных каждой страной или территорией статистических данных по каждой отдельной таблице, что позволяет оценить общее и конкретное наличие основных демографических данных. |
The table already contains a configuration with name. Do you want to reuse this configuration or overwrite information in the table for this connection name with new configuration settings? |
Таблица уже содержит конфигурацию с именем. Использовать повторно указанную конфигурацию или заменить в таблице сведения для данного имени соединения настройками новой конфигурации? |
How do the Druze, Circassian and any other officially distinct sectors figure in the minimum wage enforcement table (table 10) provided in the State party's report? |
Каким образом друзы, черкесы, а также жители других официально выделяемых групп населения отображены в данных таблицы обеспечения минимального размера заработной платы (таблица 10), представленной в докладе государства-участника? |
(a) The core budget proposal in line 1 of table 6 includes the increase of one professional staff position at the P-3 level (table 6). |
а) предложение по основному бюджету в строке 1 таблицы 6 включает увеличение на одну штатную должность категории специалистов на уровне С-3 (таблица 6). |
One participant proposed amending text in paragraphs 1 and 3 of the draft to indicate that the final four columns of table B were merely suggested, and that those columns, and table C in its entirety, had not been formally negotiated and agreed upon. |
Один участник предложил внести поправки в пункты 1 и 3 проекта с целью указать, что последние четыре колонки таблицы В носят лишь рекомендательный характер и что эти колонки, равно как и вся таблица С, официально не обсуждались и не согласовывались. |
The table in paragraph 1.4.3. of Annex 2A (Table 6) shall be completed on the basis of the requirements set out in paragraphs 2.2. and 2.4. of this annex. |
2.3 Таблицу в пункте 1.4.3 приложения 2А (таблица 6) заполняют в соответствии с предписаниями, изложенными в пунктах 2.2 и 2.4 настоящего приложения. |
Table 4 replicates table 2, where the median CVs are compared with respect to different classes of p, classes of area populations and sampling ratios, considering in more details the municipality of Bologna. |
Таблица 4 повторяет таблицу 2, в которой средние значения коэффициента CV сопоставляется с различными классами p, классами численности населения на участках и объемами выборки, но при этом в ней более подробно анализируется муниципалитет Болоньи. |