Table 2 sets out the issues raised by the Committee in its 1999 concluding observations on Maldives' implementation of the Convention and where these are addressed in the core document. |
Таблица 2 содержит вопросы, поднятые Комитетом в его заключительных замечаниях 1999 года относительно осуществления Конвенции Мальдивскими Островами, а также указывает разделы, в которых эти вопросы рассматриваются в основном документе. |
Yes - Banks of CFCs, HCFCs, and HFCs are present in domestic refrigerators (in refrigerant and foam). (Table 4.1 p 232) |
Да - В бытовых холодильниках содержатся банки ХФУ, ГХФУ и ГФУ (в виде хладагентов и пенообразователей) (таблица 4.1, стр. 232). |
The use of indirect systems can limit the charge size and leak rates of HFC systems (thereby lowering GHG emissions). (Table 4.11 p 246) |
Использование систем косвенного охлаждения позволяет уменьшить заряд и масштабы утечки в оборудовании на ГФУ и тем самым сократить выбросы парниковых газов. (таблица 4.11, стр. 246) |
Yes - Banks of CFCs and HCFCs are present in commercial refrigeration equipment. (Table 4.1 p 232) |
Да - В холодильных установках для предприятий содержатся банки ХФУ и ГФУ (таблица 4.1, стр. 232) |
Recovery at end of life is critical to avoiding venting much of the bank. (Table 4.1 p 232) |
Рекуперация по окончании срока службы абсолютно необходима, чтобы избежать выделения в атмосферу значительной части содержимого банка (таблица 4.1, стр. 232). |
HFCs are also used in A/C equipment, with banks estimated at 81,000 tonnes. (Table 4.1 p 232) |
ГФУ также используются в оборудовании для кондиционирования воздуха, а объем их банков оценивается в 81000 тонн (таблица 4.1, стр. 232). |
This number can be expected to increase with the transition away from ODS. (Table 4.1 p 232) |
По всей видимости, эта цифра увеличится по мере отказа от использования ОРВ (таблица 4.1, стр. 232). |
Table 6: Progress in NIP development: status as of Nov 15, 2005 |
Таблица 6: Прогресс в разработке НПВ: по состоянию на 15 декабря 2005 года |
Table 5 Probability and the number of occurrences (in units of a month) that the Organization may have a deficit, under the two scenarios |
Таблица 5: Вероятность и количество случаев (в единицах месяцев), что Организация может иметь дефицит в рамках двух сценариев |
Table A-1: Annual methane drainage and potential CMM power plant size at Mine A (assuming 100 per cent conversion efficiency) |
Таблица А-1: Годовой объем отводимого метана и мощность потенциальной электростанции на ШМ на шахте А (при эффективности конверсии равной 100%) |
The accuracy of the estimation can be improved by increasing the sample size and by adjusting the allowable number of infected tubers in the sample, i.e. the sample tolerance (Table 1). |
Точность оценки может быть повышена за счет увеличения размера пробы и корректировки допустимого количества инфицированных клубней в пробе, т.е. допуска при оценке совокупности по выборочным данным. (Таблица 1). |
The Ministry of Education and the Ministry of Health have the highest percentage of female civil servants at 40 per cent and 38 per cent (Table 7.4). |
На Министерство образования и Министерство здравоохранения приходится наиболее высокая доля женщин - государственных служащих: соответственно 40 процентов и 38 процентов (Таблица 7.4). |
Although the proportions for new recruits are higher (Table 7.7), given that the number of new recruits is small, it will take time for the ratio to improve. |
Хотя доля вновь поступающих на службу выше (Таблица 7.7), с учетом незначительного числа вновь поступающих для улучшения вышеуказанного соотношения потребуется время. |
Table 3: Illustrative matrix mapping the strategy level goal, objective and indicators to measure level outcomes, outputs and indicators |
Таблица З: Иллюстративная матрица, отображающая цели уровня стратегии, задачи и индикаторы для измерения результатов уровня, итоги и индикаторы |
Data on the Immunization Program since 1980 show that over 90 percent of Brazilian children are vaccinated each year for measles, diphtheria, tetanus, pertussis, polio, and hepatitis B, and receive BCG vaccine against serious forms of tuberculosis (Annexes, Table 42). |
Данные программы иммунизации с 1980 года показывают, что ежегодно 95% бразильских детей охватываются прививками от кори, дифтерии, столбняка, коклюша, полиомиелита и гепатита В и прививками БЦЖ от серьезных форм туберкулеза (приложения, таблица 42). |
Table 1 provides a summary of income and expenditure, and indicates, with explanations, which budget lines have been overspent and where savings have been made, including as a result of a decision made by a body under the Convention. |
Таблица 1 содержит информацию о доходах и расходах, а также показывает с пояснениями, по каким бюджетным статьям был допущен перерасход и где была достигнута экономия средств, в том числе в результате решения, принятого органом в рамках Конвенции. |
The Bureau invited the secretariat to circulate the informal document "Table on the follow-up to the Kiev Conference" to the relevant international organizations for completion and submit it for information to the WGSO in June 2007. |
Президиум предложил секретариату распространить неофициальный документ "Таблица последующих мероприятий в связи с Киевской конференцией" среди заинтересованных международных организаций для внесения дополнений и передать его для информации в РГСДЛ в июне 2007 года. |
Table with a summary of the funds allocated to the 21 projects and the expenditures carried out in their implementation. |
Таблица с краткой информацией о финансовых средствах, выделенных на цели осуществления 21 проекта, и расходах, имевших место в связи с их выполнением |
Table 6 Proportion of females to the total active population 10+, Nepal (1991-2001) |
Таблица 6 Процентная доля женщин в активном населении Непала в возрасте старше 10 лет (1991-2001 годы) |
Table 8 provides information on income received and expenditure incurred under the Trust Fund for Supplementary Activities during the six-month reporting period, which includes fee-based income to CDM and JI projects and fees paid towards the ITL. |
Таблица 8 содержит информацию о полученных поступлениях и произведенных расходах по линии Целевого фонда для вспомогательной деятельности в течение шестимесячного отчетного периода, включая поступления за счет сборов на проекты МЧР и СО и сборы по линии МРЖО. |
Table 7.1 of the report showed that women had even less representation at the local level than at the federal level and there was no information on the numbers of women lawyers or magistrates. |
Таблица 7.1 доклада показывает, что женщины менее представлены на местном уровне, чем на федеральном уровне, а информация о числе женщин, занимающих посты адвокатов или мировых судей, отсутствует. |
Table 1 is in the form of a worksheet and lists the various data items that are required to impute expenditure on owner occupied dwelling services by the user cost approach. |
Таблица 1 составлена в виде рабочей таблицы, в которой перечислены различные элементы данных, необходимые для расчета вмененных расходов на услуги жилья, занимаемого владельцем, с использованием метода пользовательских расходов. |
The gender gap in education narrowed quickly and noticeably between 2000 and 2006 at all levels - pre-school, primary, preparatory, secondary, and university (Table 10.1). |
Гендерный разрыв в области образования быстро и заметно сократился в период с 2000 по 2006 год на всех уровнях образования - дошкольного, начального, подготовительного, среднего и университетского (таблица 10.1). |
In the private sector, the percentage of women in senior positions remains limited, though the percentage of women in junior positions has increased greatly (Table 11.3). |
В частном секторе процентная доля женщин, занимающих руководящие должности, по-прежнему невелика, при том что процентная доля женщин на низших должностях существенно увеличилась (таблица 11.3). |
In this same line of action, the Ministry of Labour and Social Security, through the General Labour Inspectorate and the specialized unit, conducted supervisory visits to labour centres to inspect their occupational health and safety measures (Annex Table 17). |
В рамках той же работы Министерство труда и социального обеспечения с помощью Генеральной трудовой инспекции и своего подразделения, занимающегося этими проблемами, провело в 2008 году проверку предприятий на предмет принимаемых здесь мер по технике безопасности и гигиене труда (см. приложение, таблица 17). |