Английский - русский
Перевод слова Table
Вариант перевода Таблица

Примеры в контексте "Table - Таблица"

Примеры: Table - Таблица
Similar to YLL, YLD must be based on estimates in this case of the number of people with the particular disability and for how long they live with it (table 3.5). Так же как и ИЛЛ, ИЛД должен основываться на оценках числа людей с конкретным видом инвалидности и того, сколь долго они пребывают в этом состоянии (таблица 3.5).
Youth unemployment is a serious problem in several developing countries, where workers below the age of 24 constitute the bulk of the unemployed (table 7.5). Безработица среди молодежи является серьезной проблемой в ряде развивающихся стран, где большинство безработных составляют рабочие в возрасте до 24 лет (таблица 7.5).
In Albania, Bulgaria, Croatia, Hungary, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Poland, Slovakia and Slovenia unemployment exceeds 10 per cent (table 7.12). В Албании, Болгарии, бывшей югославской Республике Македонии, Венгрии, Польше, Словакии, Словении и Хорватии уровень безработицы превышает 10 процентов (таблица 7.12).
Note: This table has been reproduced in the same form and with the same content as circulated at the third Meeting of States Parties on 30 November 1995. Примечание: Настоящая таблица воспроизводится в той же форме и с тем же содержанием, как она была распространена на третьем Совещании государств-участников 30 ноября 1995 года.
After a period of slower rates of increase in LDCs' outstanding external debt stock in 1991-1993, growth in their indebtedness accelerated again in 1994 (table 1). После некоторого замедления роста общего объема внешней задолженности НРС в 1991-1993 годах он вновь ускорился в 1994 году (таблица 1).
Over 30 million people worldwide were estimated to be living with HIV or AIDS at the end of 1997, around 1.1 million of whom were children (table 3). По оценкам, по состоянию на конец 1997 года численность инфицированных ВИЧ или больных СПИДом составляла во всем мире более 30 миллионов человек, из них около 1,1 миллиона составляли дети (таблица 3).
In the annex to the report, table 6 indicated that the average life expectancy for women had dropped from 77.6 in 1991 to 70.94 in 2000. В приложении к отчету, таблица 6, указывается, что средняя продолжительность жизни женщин уменьшилась с 77,6 лет в 1991 году до 70,94 лет в 2000 году.
As well, a comparative table outlining the concordance of the numbering between articles of the earlier draft and articles of the text below has been annexed to this note. В приложении к настоящей записке содержится также сопоставительная таблица с указанием соответствия нумерации статей предшествующего проекта и статей приводимого ниже текста.
Relative efficiencies (table 1) suggest that, even if the stratification is based on a land cover map created for other purposes, it can help a lot to improve estimates precision. Показатели относительной эффективности (таблица 1) показывают, что даже если стратификация основана на карте земельного покрова, составленной в других целях, она может быть весьма эффективно использована для повышения точности оценок.
Survey parameters keyed to seismic profiles (table), including the acquisition method, time/depth conversion table/plot and accuracy indicators for location and velocity Параметры съемки с привязкой к сейсмическим профилям (таблица), включая метод получения, таблицу/график преобразования времени пробега в глубину и показатели точности для местоположения и скорости
The table also shows how educational levels have improved over the generations, with the percentage of women rising as ages get lower, and the biggest imbalances being under the heading "no schooling". Таблица также свидетельствует о повышении уровня образования по мере смены поколений, поскольку доля женщин увеличивается в более молодых возрастных категориях, и различия в основном наблюдаются в категории "Нулевое образование".
The strategy contemplates two energy-saving scenarios, optimistic and probable, depending on the extent to which these measures are put into practice and their success (table 6). В зависимости от полноты реализации этих мероприятий и их успешности в стратегии рассматриваются два варианта энергосбережения - оптимистический и вероятный (таблица 6).
The figures for enrolments in 1994 by subject and mode (table 10.19) show how the proportions of women and men reflect a number of differences resulting from the influence of gender stereotypes on choice of career. Данные на 1994 год по специальности и типу обучения (Таблица 10.19) показывают, как некоторые различия в процентном составе женщин и мужчин отражают влияние гендерных стереотипов на выбор будущей профессии.
Although most women continue to work in traditionally female branches of the economy, there has been a significant increase in their participation in non-traditional jobs such as construction, the financial sector and electricity (table 11.5). Хотя большая часть женщин продолжает работать в традиционно женских сферах, замечен значительный рост процента участия женщин в нетрадиционных областях, строительстве, финансах и электроэнергетике (таблица 11.5).
The table below illustrates the growth in the total cost of external audit since 1994-1995. Нижеприведенная таблица иллюстрирует рост общего объема расходов на проведение внешней ревизии с 1994-1995 годов:
According to the statistics of the DANE national household surveys, between 1993 and 1995 women accounted for almost 53 per cent of the total urban population (table 11.9). По статистическим данным национальной переписи жилья ДАНЕ в период 1993-1995 годов среди городского населения на женщин приходилось практически 53% (Таблица 11.9).
The distribution of women workers by branch of economic activity shows that large numbers of them work in ares in which they have had a traditional role, earning low incomes and generally not holding managerial posts or having control of resources (table 11.16). С точки зрения распределения трудящихся женщин по направлениям экономической деятельности ясно прослеживается высокий процент их участия в сферах, считающихся традиционно женскими, с низкими доходами и в основном вне руководящих и контролирующих должностей и вне управления ресурсами (Таблица 11.16).
The figures of the SENA jobs information service for April 1995 show that 86 per cent of the persons registering were seeking jobs which do not pay more than two legal minimum wages (table 11.35). Цифры информационной службы по занятости СЕНА (апрель 1995 г.) подтверждают, что 86% зарегистрированных безработных жалуются на то, что их легальные доходы не превышали 2 МРОТ (Таблица 11.35).
This is double the number of children born to women with higher education living in the big towns or the central region of the country (table 12.4). Это проявляется в два раза большем количестве детей у женщин с высшим образованием, проживающих в больших городах или в центральной районе страны (Таблица 12.4).
According to the 1993 DANE National Survey of Poverty and Quality of Life, rural households have a much higher poverty rate than urban households (table 14.2). Согласно национального исследования бедности и качества жизни, проведенного ДАНЕ в 1993 году, нищета в сельских жилищах значительно превосходит бедность городских очагов (Таблица 14.2).
The large volume of domestic work and secondary activities connected with production in the household shows that women spend long hours working at various daily tasks (table 14.11). Преобладание домашней работы и дополнительная деятельность по производству в доме подчеркивают интенсивное использование женщинами времени для выполнения различной рутинной работы (Таблица 14.11).
It is also important to emphasize the large numbers of women working in services (36.6%), commerce (24.9%), and agriculture (23.5%) (table 14.13). Следует также отметить высокий процент занятости женщин в качестве служащих сферы обслуживания (36,6%), в торговле (24,9%) и сельском хозяйстве (23,5%) (Таблица 14.13).
The category of under 0.5 minimum wages has 31.4 per cent of the women but only 13.8 per cent of the men (table 14.18). В категории работников, получающих менее 0,5 минимальной оплаты труда, 13,8% составляют мужчины и 31,4% приходится на женщин (Таблица 14.18).
Rural unemployment has fluctuated in the 1990s so far: in 1992 and 1993 it fell sharply as a result of the agrarian crisis but recovered slightly in 1994 (table 14.19). За период с начала 90-х годов безработица среди сельского населения характеризовалась значительными колебаниями: резким ростом в 1992-1993 годы вследствие кризиса в сельском хозяйстве и некотором сокращением в 1994 году (Таблица 14.19).
With regard to the level of education of the unemployed (table 14.21), the women are better educated than the men, showing particularly good figures in secondary and higher education. Что касается уровня образования безработных (Таблица 14.21), подчеркнем более высокий образовательный уровень женщин, в первую очередь по численности лиц со средним и высшим образованием.