| If necessary, a separate table for each mined area may be provided | При необходимости по каждому заминированному району может представляться отдельная таблица. |
| c. age structure or appropriate diameter distribution classes (table 13) | с. возрастной структуре или соответствующих классах диаметра (таблица 13) |
| a. severe damage caused by insects and diseases (table 18) | а. значительный ущерб, наносимый насекомыми и заболеваниями (таблица 18) |
| a. natural and ancient semi-natural forest types (table 2) | а. естественных и издавна существующих полуестественных лесов (таблица 2) |
| b. strictly protected forest reserves (table 8) | Ь. полных лесных заповедников (таблица 8) |
| The gender distribution of staff on geographical appointments by departments depicts a similar pattern (table 2). | Аналогичным образом обстоит дело с соотношением женщин и мужчин на должностях, подлежащих географическому распределению, в департаментах (таблица 2). |
| Investment and saving rates likewise declined during this period and, despite cuts in effective demand and fiscal austerity, high rates of inflation generally persisted (table 1). | В тот же период отмечался и спад инвестиций и нормы накопления, а темпы инфляции, несмотря на снижение платежеспособного спроса и меры бюджетной экономии, были в целом высокими (таблица 1). |
| This table illustrates the following points: | Данная таблица позволяет выделить несколько константных величин: |
| As concerns persons enrolled at the university level (table 10.3), the latest official data are for the academic year 1995/96. | Что касается студентов университетов (таблица 10.3), то последние данные относятся к 1995/96 году. |
| Apart from the reliability of the information, there is thus a problem of the validity of the sample, as can be seen in the table below. | Таким образом, помимо вопроса надежности информации имеется также проблема репрезентативности выборки, о чем свидетельствует представленная ниже таблица. |
| Total unemployment (table 11.4) has declined in Spain, although the figures have remained higher for women. | Что касается безработицы (таблица 11.4), то в Испании произошло ее общее снижение, хотя процент безработных среди женщин выше. |
| However, in practice it is almost always women who take advantage of this kind of leave (table 11.9). | Однако (таблица 11.9) можно констатировать, что на практике в большинстве случаев отпуск такого вида получают матери. |
| The number of women candidates and of those elected to local councils is also on the increase (table 3). | Число женщин-кандидатов и число женщин, избранных в местные советы, также продолжает расти (таблица З). |
| With regard to the right to development, the allocated funds represented 24.9 per cent of the total programme appropriations (table 22.8). | Что касается права на развитие, то выделенные ресурсы составляют 24,9 процента от общего объема ресурсов, выделенных на эту программу (таблица 22.8). |
| In particular, table 2 of the JIU report showed that cost-benefit analyses were not always used in determining whether a given activity should be outsourced. | В частности, таблица 2 в докладе ОИГ свидетельствует о том, что при решении вопроса о передаче на внешний подряд какого-либо вида деятельности не всегда проводится анализ затрат и выгод. |
| Upon request, the Advisory Committee was provided with a table showing reported cases of fraud and presumptive fraud for the biennium by organization. | По просьбе Консультативного комитета ему была представлена таблица с перечислением зарегистрированных в Организации в течение двухгодичного периода случаев мошенничества и предполагаемого мошенничества. |
| In this connection, table D has been added to the annex in the present report indicating the dollar amount of claims processed for settlement. | В этой связи в приложение к настоящему докладу добавлена таблица D с указанием долларовых сумм урегулированных требований. |
| What EIGA has apparently not noticed is that this table is only useful for exemption purposes in respect of security plans. | Однако ЕАПГ, по-видимому, не заметила, что в качестве изъятия эта таблица полезна лишь с точки зрения планов обеспечения безопасности. |
| New Annex X, Summary table of tolerances | Новое приложение Х, Сводная таблица допусков |
| The text proposed in 1.9.4.2 and the table of annex 1 is not very helpful in resolving this question. | Текст, предложенный в подразделе 1.9.4.2, и таблица, приведенная в приложении 1, не помогают нам существенным образом в решении этого вопроса. |
| Since ratification of the Convention, in 1984, the number has ranged from three to four (table 7). | С даты ратификации конвенции (1984 год) это число возросло и менялось с 3 до 5 (таблица 7). |
| Although the table was developed according to parameters that may need further refinement, they demonstrate a certain relationship between numbers and fees of consultants and geographical representation status. | Хотя таблица составлялась на базе параметров, которые могут нуждаться в дальнейшем уточнении, приведенные в ней данные свидетельствуют о наличии определенной связи между числом консультантов и размерами их вознаграждения и показателем, характеризующим географическую представленность. |
| According to the latest available trade statistics, total Cuban merchandise exports decreased between 2000 and 2001 (table 1). | В соответствии с самыми последними статистическими данными, в период 2000 - 2001 годов общий объем экспорта Кубы сократился (таблица 1). |
| For the biennium 2002-2003, this information was presented in detail in A/56/6 (Introduction), paragraphs 63 to 70 and table 8. | По двухгодичному периоду 2002 - 2003 годов эта информация была подробно представлена в документе А/56/6 (Введение), пункты 63 - 70 и таблица 8. |
| Page 4, table, second bullet under "Actual outputs" | Таблица на стр. 4, второй подпункт «Фактически осуществленной деятельности» |