Table 1 illustrates the magnitude of the resource requirements if Africa is to make any progress with poverty reduction. |
Таблица 1 дает предоставление о величине ресурсов, необходимых для того, чтобы в Африке можно было добиться хоть какого-нибудь прогресса в деле сокращения масштабов нищеты. |
Table 1: Coal Production and Employment in Principal Western European Coal |
Таблица 1: Добыча угля и численность занятых в основных угледобывающих странах западной Европы, 1980 и 2000 годы |
Table 1: TEM and TER Region country grouping |
Таблица 1: Разбивка стран, входящих в регион ТЕА и ТЕЖ, на группы |
Table D: Transport Index limits for containers and vehicles conveyances |
Таблица D: Пределы транспортных индексов для контейнеров и транспортных средств, не находящихся в исключительном использовании |
Table 3 Major underlying causes of field audit observations, 2001-2002 |
Таблица З Главные факторы, лежащие в основе замечаний, сделанных по результатам ревизий представительств на местах в 2001-2002 годах |
Table 2: HIV/AIDS Infected Singaporeans by Gender (2004-2006) |
Таблица 2: Заболеваемость ВИЧ/СПИДом среди жителей Сингапура в разбивке по полу (2004 - 2006 годы) |
Table 18 The total pre-primary and primary level grade-wise disadvantaged student enrollment |
Таблица 18 Общие показатели приема детей из неблагополучных групп населения в дошкольные учреждения и начальную школу в разбивке по классам |
Table 2 - Table of vehicle handbook information on ISOFIX child |
Таблица 2 - Таблица с указанием приводящейся в руководстве |
A synthesis of the replies received, broken down into two separate tables; Table I - General questions, Table II - Questions concerning documents required for issuing visas, has been prepared below. |
Ниже приводится подготовленное обобщение полученных ответов, разбитое на две отдельные таблицы: Таблица I - Общие вопросы, и Таблица II - Вопросы по документам, требующимся для получения виз. |
Women participate heavily in the memberships of professional unions (Table 7.3) and to a lesser extent as members of the boards of directors of labour unions (Table 7.4). |
Женщины составляют значительную часть членов профсоюзов (таблица 7.3), но в руководстве профсоюзов их доля невелика (таблица 7.4). |
For example, if you insert a "Table" caption, the "Table" paragraph style is applied to the caption text. |
Например, если вставить подпись "Таблица", то к тексту подписи будет применен стиль абзаца "Таблица". |
In the last entry amend "Table 4.3:..." to read "Table 4.4:..." and the reference to paragraph "4.8" to read: "4.9". |
В последней позиции вместо "Таблица 4.3:..." читать "Таблица 4.4:..." и вместо "в разделе 4.8" читать "в разделе 4.9". |
This information is further detailed by programmes and programme support by operation (Table 2) and programmes and programme support by global programme (Table 3). |
Далее эта информация приводится раздельно по программам и поддержке программ в рамках каждой операции (таблица 2) и по программам и поддержке программ в рамках каждой глобальной программы (таблица 3). |
While the MVV Table appeared to be comprehensive and reasonable, the Panel considered it desirable to obtain an independent verification of the MVV Table and requested the secretariat to obtain such verification. |
Хотя таблица ОТС представляется полной и обоснованной, группа сочла желательным получить независимые подтверждения таблицы ОТС и просила секретариат получить такое подтверждение. |
In the period 2002-2005, the prices of food products increased steadily (Table 22). Table 22 |
Цены на продовольственные товары за пятилетний период последовательно возрастали (Таблица 22). |
Table 2 is a worksheet that can be used to estimate the value at current market prices of the stock of each type of owner-occupied dwelling. |
Таблица 2 - рабочая таблица, которая может использоваться для оценки стоимости в текущих рыночных ценах фонда каждого вида занимаемых владельцами жилищ. |
Table of the perceived quality of SMR through the SMCC reports |
Таблица с оценками качества ВСР на основе докладов ККПА |
Table of correspondence between the definitions (new 19) and the technical provisions |
Таблица соответствия между определениями (новый пункт 19) и техническими положениями |
Table 22. Government's Social expenditures as a proportion of total public expenditure |
Таблица 22 Социальные расходы государства в виде доли от общих государственных |
Table 33. Radio Stations, Newspapers and Television Services 35 |
Таблица ЗЗ Радиостанции, газеты и телекомпании 42 |
Table 10: Distribution of pre-trial detainees by length of detention 17 |
Таблица 10: Распределение обвиняемых по продолжительности |
Table 11: Distribution of convicted prisoners by length of sentence 18 |
Таблица 11: Распределение осужденных по срокам заключения 25 |
Table A4 estimates the total training needs in the Asia-Pacific region as falling within a range of 52,000 to 70,000 topic-participants per year. |
Таблица А4 оценивает общие потребности в подготовке в Азиатско-Тихоокеанском регионе в пределах от 52000 до 70000 участников по темам в каждом году. |
In the previous censuses round, all countries (except Azerbaijan) used manual coding of responses in the census questionnaires (Table 5). |
В предыдущий раунд все страны (за исключением Азербайджана) использовали ручное кодирование ответов в переписных листах (таблица 5). |
Table 22: Sources of drinking water 44 |
Таблица 22: Источники питьевой воды 50 |