| Hence, his decision to withdraw from the table at this critical juncture. | Этим объясняется его решение выйти из переговоров на этом решающем этапе. |
| The Israelis aren't likely to ever sit down to the negotiation table with him again. | Израильтяне вряд ли когда-нибудь снова сядут с ним за стол переговоров. |
| Take them off the table, we got nothing. | Мы убираем их с переговоров и у нас ничего нет. |
| We would've sat across the negotiation table and hammered out a peace treaty. | Мы бы сели за стол переговоров и подписали мирное соглашение. |
| The real challenge before the Council today is to try to contain the situation and to provide the necessary conditions for a return to the negotiation table. | Сегодня главная задача Совета Безопасности состоит в стабилизации положения и создании необходимых условий для возобновления переговоров. |
| Advocacy efforts and the documentation of successes attract donor support and help to keep UNFPA "at the table". | Пропагандистская деятельность и документирование достигнутого успеха привлекают поддержку доноров и помогают сохранять для ЮНФПА важное место за «столом переговоров». |
| It is important to include women at the peace table and in the process of reconstruction. | Женщин нужно включать в процессы мирных переговоров и примирения. |
| That proposal remained on the table for discussion. | И это предложение остается на столе переговоров на предмет обсуждения. |
| It goes without saying that all national concerns regarding a possible treaty can and should be brought to the table during negotiations. | Само собой разумеется, что в ходе переговоров на стол могут и должны выкладываться все национальные озабоченности по поводу возможного договора. |
| I urge the parties to return to the table to negotiate a political settlement to all outstanding issues relating to the Abyei Area. | Я настоятельно призываю стороны вернуться за стол переговоров для политического урегулирования всех нерешенных вопросов, касающихся района Абьей. |
| The League urges States to refuse to support any peace negotiations that do not have women as legitimate participants at the table. | Лига призывает государства отказаться от поддержки любых мирных переговоров, за столом которых отсутствуют в качестве легитимных участников женщины. |
| In addition, women have been absent from the table at peace negotiations. | Кроме того, женщины отсутствуют за столом мирных переговоров. |
| The High Peace Council activities were guided by a gender-balance strategy that guaranteed the presence of women at the negotiations table. | Деятельность Высшего совета мира проводится в рамках сбалансированной гендерной стратегии, которая гарантирует участие женщин за столом переговоров. |
| We have power to bring him to the table. | Мы имеем силы, чтобы вернуть его к столу переговоров. |
| Bringing Farad back to the table... | Приведение Фарада обратно к столу переговоров... |
| All you have to do is accidentally touch my knee underneath the conference table or brush against me in the hallway. | Стоит тебе только случайно коснуться моей коленки за столом переговоров, или врезаться в меня в холле. |
| See what the table presents us. | Посмотрим, к чему приведет стол переговоров. |
| He wants a seat back at the table. | Он хочет вернуться за стол переговоров. |
| I can get him back to the table. | Я верну его за стол переговоров. |
| There's no other way I could get them to come back to the table. | Это была единственная возможность вернуть их к столу переговоров. |
| Europe was not at the final negotiating table. | Европы не было за последним столом переговоров. |
| Eight entities came to the table. | 8 участников садились за стол переговоров. |
| We're using whatever leverage we have to bring them to the table. | Мы используем любые рычаги воздействия, которые заставят их сесть за стол переговоров. |
| Educated women are more likely to strengthen their position in the community and gain a more influential voice at the peace table. | Образованные женщины имеют больше шансов укрепить свое положение в общине и получить решающий голос за столом переговоров. |
| Women must have an important place at the table in order to achieve true conflict resolution. | Для того чтобы обеспечить подлинное урегулирование конфликта, женщинам должно отводиться видное место за столом переговоров. |