Growth continued at a strong pace in the CIS countries in 2005, reaching 6.7 per cent GDP growth and prolonging the strong rebound of their economies since 2003 (see annex, table 1). |
В 2005 году высокие темпы роста сохранялись в странах СНГ, достигнув 6,7 процента по показателям роста ВВП и способствовав дальнейшему динамичному подъему их экономики, который начался в 2003 году (см. приложение, таблица 1). |
Following a sharp drop in 2003, FDI flows to the EU-8 recovered in 2004 and reached a record high in 2005 (see annex, table 3). |
После резкого спада в 2003 году приток ПИИ в ЕС8 достиг прежнего уровня в 2004 году и рекордного уровня в 2005 году (см. приложение, таблица 3). |
In absolute terms this was comparable to the growth rate of FDI in the other two subregions of economies in transition, but as a share of GDP the inflows tend to be much less important (see annex, table 3). |
В абсолютных цифрах это было сопоставимо с темпами роста ПИИ в других двух субрегионах с переходной экономикой, однако как доля от ВВП этот приток, как правило, имеет гораздо меньшее значение (см. приложение, таблица З). |
(In the annex to this report you will find a table containing information about prosecutions brought against the police for violence or abuse of authority.) |
(В приложении к настоящему докладу содержится таблица, в которой приводятся сведения о случаях возбуждения в отношении сотрудников полиции преследования за акты насилия или злоупотребление властными полномочиями.) |
As suggested by the Advisory Committee, the latest report of the Board includes such comments in the main body of the report, with a summary table in annex II that is cross-referenced to the detailed text in the report. |
По предложению Консультативного комитета в главной части последнего доклада Комиссии приводятся такие замечания, а в приложении II содержится сводная таблица с перекрестными ссылками на конкретные положения доклада. |
Consequently, a table of violations has been prepared listing the States alleged in the most recent report of the Panel of Experts to have violated the sanctions regime and their alleged violations. |
По итогам обсуждений была подготовлена таблица нарушений с перечислением государств, в отношении которых в последнем докладе Группы экспертов были высказаны предположения о том, что они нарушали режим санкций и совершали другие нарушения. |
Namibia will ensure that the texts of all fisheries and international agreements have been duly published, and will continue to adhere to its obligations to all international instruments to which it is a party (refer table 1 above). |
Намибия будет следить за надлежащим опубликованием текстов всех рыболовных и международных соглашений и будет и впредь придерживаться своих обязательств по всем международным нормативным актам, в которых она участвует (см. выше, таблица 1). |
The Committee was provided with a detailed table and additional information on standard costs for the replacement and maintenance of office automation equipment at Headquarters and at offices away from Headquarters for the last two bienniums. |
Комитету была представлена подробная таблица и дополнительная информация о стандартных расходах на замену и обслуживание оргтехники в Центральных учреждениях и отделениях на местах за последние два двухгодичных периода. |
The table below, based on additional information submitted to the Committee at its request, is provided in order to help understand better the overall staffing changes contained in the budget document: |
Нижеследующая таблица, основанная на дополнительной информации, представленной Комитету по его просьбе, приводится с тем, чтобы более наглядно отразить общие кадровые изменения, содержащиеся в бюджетном документе: |
Some of the results are presented in table 1 below, which features the results of only a limited number of countries and few indicators, and thus provides neither a comprehensive overview nor comparable data on the use of ICT in enterprises. |
Некоторые из этих результатов представлены в таблице 1 ниже, где помещены результаты только по ограниченному числу стран и по некоторым показателям, и, таким образом, эта таблица не дает ни общего представления, ни сопоставимых данных об использовании ИКТ на предприятиях. |
Staffing requirements for 2004 total 2,079 posts, as against 1,934 authorized for 2003 - a net increase of 145 posts (see ibid., table 3). |
Кадровые потребности на 2004 год составляют в общей сложности 2079 должностей по сравнению с 1934 должностями, утвержденными на 2003 год, что означает чистое увеличение на 145 должностей (см. там же, таблица 3). |
The current staffing component of 1,147 includes 306 international staff, 164 National Officers and 677 local staff (see ibid., table 3, para. 139). |
Нынешний штат численностью 1147 человек включает 306 международных сотрудников, 164 национальных сотрудника и 677 местных сотрудников (см. там же, таблица 3 и пункт 139). |
The total request for consultants and experts is $21.3 million for 2004-2005, as compared with $25.2 million for 2002-2003 (see Introduction, table 4). |
На консультантов и экспертов испрашивается в общей сложности 21,3 млн. долл. США на 2004 - 2005 годы по сравнению с 25,2 млн. долл. США на 2002 - 2003 годы (см. Введение, таблица 4). |
The summary table below reflects actions taken by the Committee under each section in the course of the initial review of the proposed programme budget for the biennium 2004-2005 and the first report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. |
Приведенная ниже сводная таблица отражает решения, принятые Комитетом по каждому разделу в ходе первоначального рассмотрения предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2004-2005 годов, а также первого доклада Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам. |
The summary table of tolerances prepared by the Chairman was agreed for inclusion in the standard as annex X with the inclusion of the modifications decided at this session concerning field tolerance. |
Подготовленная Председателем итоговая таблица по допускам вместе с внесенными в нее изменениями в отношении полевых допусков, которые были согласованы на настоящей сессии, была утверждена для включения в стандарт в качестве приложения Х. |
Designs for print, suggestions for crafts, various activities for Christmas, Easter, Mother's Day and Father's Day, the tables, the periodic table, etc... |
Конструкции для печати, предложения по ремеслам, различные мероприятия на Рождество, Пасха, День матери и День отца, столы, периодическая таблица, и т.д... |
Once a table is selected, you can choose specific columns to query; click the Select button from the query building buttons on the button bar. |
Когда выбрана таблица, Вы можете выбрать индивидуальный столбец для запроса; кликните на кнопке Select на панели кнопок для построения запроса. |
Theres 2 places you can have the comment box, you can either have it as a totally new table or just add another column for the comment box. |
Theres 2 места вы можете иметь коробку комментария, вы можете или иметь ее по мере того как полно новая таблица или как раз добавляете другую колонку для коробки комментария. |
The table below shows the full multicast address space, with the usual names for each address range and their associated TTL's (time to live counter in ip packet). |
Таблица ниже демонстрирует полное пространство групповых адресов, с обычными именами для каждой группы адресов и ассоциированные с ними TTL (счётчик времени жизни ip-пакета). |
Budget (62,9 KB, xls) - a table, where you can put the details of your event and receive an estimate budget for hotel's conference services. |
Смета мероприятия (62,9 КБ, .xls) - таблица, в которую вы можете внести детали мероприятия и получить готовую смету по всем конференц-услугам гостиницы. |
Here is a table with the locations of the start and finish points of each stage of the Rally, as well as each stage's distance. |
Таблица с расположением между стартом и финишем каждого этапа ралли, а также расстояние каждого этапа. |
Once the entire table is filled in, we return P (K/ 2, N) {\displaystyle P(\lfloor K/2\rfloor, N)}. |
Когда вся таблица заполнена, возвращаем Р (К/ 2), n) {\displaystyle P(\lfloor K/2\rfloor),n)}. |
In this example, the user userxyz needs the following script to be called. The callback server already knows the table of names and their applicable phone numbers, so you select the phone number to be used with an alias, for security purposes. |
В этом примере пользователь userxyz должен вызвать следующий скрипт. Серверу обратного звонка уже задана таблица имен и соответствующие телефонные номера, в целях безопасности создать псевдоним для соответствующего вам номера телефона. |
This could lead to the interpretation that the table in part 1, in which the different substances are listed for which this standard can be used, must not be applied. |
Это можно толковать таким образом, что таблица в части 1, где перечислены различные вещества, в отношении которых может использоваться данный стандарт, применяться не должна. |
However, table 1 of part 2 of the standard deals with roundness of the tank and the group did not understand why this part of the standard was excluded. |
Между тем таблица 1 части 2 этого стандарта касается круглости цистерн, и Рабочая группа не поняла, почему эта часть стандарта была исключена. |