Spain uses a table of equivalence with the licences from each State. | В Испании используется таблица соответствия удостоверений каждого из государств. |
Cannot insert character data and integer data into a column that has a binary data type. Module table:. | Невозможно добавить символьные и числовые данные в столбец, который имеет двоичный тип данных. Таблица модуля:. |
The current mortality table used in the Fund's actuarial valuations includes modest provision for improvements in longevity. | Таблица смертности, используемая в настоящее время в ходе актуарных оценок Фонда, предусматривает умеренный допуск на увеличение продолжительности жизни. |
In his response to the points raised, he stated that his written statement included a resources allocation table by programme theme. | Отвечая на ряд поставленных вопросов он сказал, что в его письменном выступлении приведена таблица выделения ресурсов с разбивкой по темам программ. |
Table 9: Trends in the employment of the disabled | Таблица 9: Тенденции в области занятости инвалидов |
Honey, put it on the table. | Милая, поставь это на стол. |
Rice is served on the table only as a festive meal. | Рис подают на стол только в качестве праздничной пищи. |
D.J., place it on the table. | Ди Джей, давай ее на стол. |
Delegates welcome the efforts already initiated by the Mediator and his team to bring all armed movements to the table to negotiate a comprehensive and permanent ceasefire; | Участники сессии приветствуют уже предпринятые посредником и его группой усилия с целью привести все вооруженные группировки за стол переговоров по вопросу о глобальном и долгосрочном прекращении огня. |
Such approval would lead to direct implementation of the status of the territory, with all the appropriate international guaranties, whereas, the unlikely situation of rejection would mean returning to the negotiation table. | Одобрение вело бы к непосредственному обеспечению статуса территории со всеми надлежащими международными гарантиями, в то время как маловероятное отклонение означало бы возврат за стол переговоров. |
Let me clear a table for you. | Позволь, я подготовлю для тебя столик. |
They've got a bigger table than we have. | У них... у них столик больше, чем у нас. |
And you don't even get us a table. | И даже не занял нам столик. |
Let us know when our table's ready, okay? | Сообщите, когда столик будет готов. |
The bar and the pool table? | Бар и столик у бассейна? |
South Africa has exported for a number of years now "LATE HARVEST" large berry table grapes from different cultivars which, due to a minimum bunch weight of 100 gram, could only be marked as Class 2. | Уже в течение ряда лет Южная Африка экспортирует крупноплодный столовый виноград "ПОЗДНИЙ УРОЖАЙ" различных культурных сортов, который ввиду установленного минимального веса грозди 100 г может быть отнесен только к второму сорту. |
Maturity requirements in the standard for table grapes, and colour groups, list of varieties and uniformity in size in the standard for apples would be revisited. | Требования к зрелости в стандарте на столовый виноград и группы окраски, перечень разновидностей и положения, касающиеся однородности по калибру, в стандарте на яблоки будут рассмотрены повторно. |
Preparatory discussions on Standard Layout, early and ware potatoes, table grapes, apples, peaches and nectarines, sweet peppers, apricots and cucumbers | Предварительное обсуждение Типовой формы стандартов, стандартов на ранний и продовольственный картофель, столовый виноград, яблоки, персики и нектарины, сладкий перец, абрикосы и огурцы |
Table Grapes: Maturity requirements - minimum brix values for different varieties. | Столовый виноград: требования к зрелости - минимальное значение числа Брикса для различных разновидностей. |
Revisions to the following standards were agreed: Annonas, Citrus Fruit, Leeks, Melons, Plums (addition of the Lithuanian varieties only), Strawberries, Table Grapes. | Были согласованы пересмотры следующих стандартов: аноны, цитрусовые, лук-порей, дыни, сливы (только добавление литовских разновидностей), клубника, столовый виноград. |
All Lebanese political forces need to return to the table of dialogue and place national interest above all other considerations. | Все ливанские политические силы должны вернуться за стол переговоров и поставить национальные интересы выше всех прочих соображений. |
As was the common practice during the peace agreement negotiations, not a single woman participated on either side of the negotiation table. | Обычной для переговоров по этому мирному соглашению практикой было то, что ни на одной из сторон стола переговоров не присутствовала ни одна женщина. |
'... drifted across the table. | прозвучали над столом переговоров. |
Your Honor, it has taken us a year to get PlatacoStillman to the negotiations table. | Ваша честь, у нас ушел год на то, чтобы "ПлатакоСтиллман" сели с нами за стол переговоров. |
Now what we're doing is bringing the CEOs of these 80 companies together to help twist the arms of the final 20, to bring them to the table, because they don't like NGOs, they've never worked with NGOs, | А сейчас мы собираем директоров этих 80 компаний вместе, чтобы они помогли оказать давление на остальные 20 компаний и усадить и их тоже за стол переговоров, потому что им не нравятся неправительственные организации, они никогда с ними не работали. |
I'm up for that date if it's still on the table. | Схожу на свидание, если это в силе . |
I was just calling because I was curious if that job offer is still on the table. | Я только хотела спросить, твоё предложение ещё в силе? |
The Labour Force Data (table 1) shows that the size of the labour force fluctuated between 2002 and 2007, with the 2007 figure being approximately 2.7 per cent higher than in 2002. | Данные о рабочей силе (таблица 1) показывают, что размеры рабочей силы колебались в 2002-2007 годах, при этом показатели 2007 года были приблизительно на 2,7% выше, чем показатели 2002 года. |
To investigate the implication of such a difference on the workforce reported, Table 1 presents tabulation from the withholding tax file of the employees, according to the number of months of employment. | Для анализа того, как такие различия отражаются на сообщаемых данных о рабочей силе, в таблице 1 приводятся данные о ежемесячных удержаниях подоходного налога работников с разбивкой по числу отработанных месяцев. |
A footnote to Table 26 correctly notes that the 'total' unemployment rate is related to the labour force, but there is no footnote to indicate that this is also true of the youth unemployment rates cited. | В примечании к таблице 26 справедливо отмечается, что «общий» уровень безработицы показан в отношении к рабочей силе, однако нет сноски, которая указывала бы, что это касается и приводимого уровня безработицы среди молодежи. |
To fully reflect the debate of earlier meetings and the past two days, this non-paper seeks to set out other options that have been on the table at one moment of the negotiations or another. | В целях полного отражения итогов дискуссий на предыдущих совещаниях и в течение двух прошедших дней в настоящем документе излагаются другие варианты, которые предлагались для обсуждения на различных этапах переговоров. |
We hear that the middle generation should not be ignored, that the older and youth generations have their unique things to bring to the table. | Нам говорят, что не следует пренебрегать мнением среднего поколения и что старое и молодое поколения также могут внести уникальный вклад в процесс обсуждения. |
However, as is the case with the regional meetings of the Financial Stability Forum, consultations and technical discussions are no substitute for having a seat at the decision-making table. | В то же время, как и в случае с региональными совещаниями Форума финансовой стабильности, консультации и технические обсуждения не могут заменить собой участие в процессе принятия решений. |
This unit would coordinate with the Cabinet office on all matters of policy, and ministries would be required to table their policy proposals for discussions with the relevant stakeholders. | Такие подразделения должны работать в координации с канцеляриями кабинетов министров по всем вопросам политики, а министерства должны представлять свои предложения по политике для обсуждения с различными заинтересованными субъектами. |
There's no plea on the table. | Ходатайство снято с обсуждения. |
The fate of the staff made redundant in enterprises in liquidation is indicated in table 2. | Высвобождение персонала ликвидируемых предприятий осуществлялось по следующим направлениям (табл. 2): |
Table 2 presents an indicative list of countries and the scheduling of activities, subject to approval by the 12th meeting of the EUWI EECCA Working Group (Turkmenistan, early December 2008). | Табл. 2 показывает индикативный список стран и расписание их деятельности, которые будут рассмотрены на 12-й встрече Рабочей группы ВИЕС ВЕКЦА (Туркмениста, начало декабря 2008 г.). |
The table below shows the main indicators for methane emission from destressed ground by source of emission. | Основные показатели извлечения метана по источникам его выделения из разгруженного горными работами массива приведены в табл. |
from Other UN Depts/ Units (Table 2) | Временно предостав-ленный дру-гими депар-таментами/ подразделе-ниями ООН (табл. 2) |
We realized that this concept of selling performance instead of products had a considerable impact on the liability for quality and waste, and translated these findings into a table (p. 56/57 in the report). | Мы поняли, что это понятие продажи работы вместо продуктов имело значительное воздействие на ответственность по качеству и затратах и привели эти полученные данные в табл. |
A table clock, just what I always wanted! | Настольные часы - это все что я хотел! |
Up-to-date pedagogical methods, incorporating practical training, technical aids, such as table top models, audio-visual resources, books, videos, posters and computer simulations etc., shall be available for road safety instruction. | Обучение безопасному поведению на улице должно осуществляться с применением современных педагогических методов, включая практические навыки, и таких технических средств, как настольные модели, аудиовизуальные средства, книги, видеопрограммы, плакаты, компьютерное моделирование и т.д. |
The on-line casino offers not only the traditional table games, but also a variety of card games and Video Poker. | В режиме казино-он-лайн игрокам предложена возможность сыграть как в классические настольные игры, так и в ряд карточных игр и видеопокер. |
CasinoEuro is one of the oldest and most trusted online casino sites with players enjoying non-download exciting table games and slot machines since 2000. | CasinoEuro - один из старейших и надёжнейших казино-сайтов; мы предоставляем нашим игрокам возможность играть в незагружаемые увлекательные настольные игры и игровые автоматы с 2002 года. |
And we hack table lamps and webcams, into plumbing fixtures and we assemble that into a floating robot that will be slowly moving through water and through the plastic that we have there - and this is the image that we get in the robot. | Мы переделываем настольные лампы и веб-камеры в сантехоборудование и собираем из этого робота, который будет медленно плавать среди нашего пластика, и от робота мы будем получать изображение. |
The next thing we did was to make the entity model design, design of table model and relations between tables and procedures for calculating (defining) derived attributes. | Следующим этапом стала разработка проекта модели совокупности, проекта табличной модели и зависимости между таблицами и процедурами расчета (определения) производных признаков. |
The map of the area is presented in the report along with the coordinates of the polygons provided separately in a table. | В отчете имеется карта района с координатами полигонов, которые представлены отдельно в табличной форме. |
An annotated provisional agenda, a tentative timetable for the 2003 plenary session and the documents intended for discussion are presented in the table on pages 2-3. | З. Ниже в табличной форме приводится аннотированная предварительная повестка дня, предварительное расписание заседаний пленарной сессии 2003 года с указанием документов, предназначенных для обсуждения. |
For annex I, it was agreed that the activities should be listed in a table with a clear indication of the two different thresholds referred to in article 7 with numbered columns as in that article. | По приложению I было решено перечислить виды деятельности в табличной форме с четким указанием двух различных пороговых значений, упомянутых в статье 7 с нумерацией колонок в соответствии с этой статьей. |
Issue Options in the Table | ВОЗМОЖНЫЕ ВАРИАНТЫ В ТАБЛИЧНОЙ ФОРМЕ |
The table in paragraph 113 of the report did not provide data on the population as a whole, according to ethnic origin. | В таблице в пункте 113 доклада не представлены данные о населении в разбивке по этническому происхождению. |
Given the nature of the information and changes in the work programme reporting format, the time-use data given in the table should be treated with caution; in particular, overtime worked cannot be properly reflected. | Учитывая характер информации и изменения в форме представления отчетности по программе работы, к этим приведенным в таблице данным в разбивке по временным интервалам следует относится осторожно; в частности, не удалось точно отразить сверхурочную работу. |
Table 3 below shows the breakdown of income by source. | Поступления в разбивке по источникам указаны в таблице 3 ниже. |
Table 1.17 Summary of policies and measures by sector a | Краткое описание политики и мер в разбивке по секторам а |
Table 4 summarizes the proposed core budget by programme for tiers 1 and 2 combined for 2012 and 2013, and in total for the biennium. | В таблице 4 показан предлагаемый основной бюджет в разбивке по программам для уровня 1 и уровня 2 совместно для 2012 и 2013 годов с указанием общей суммы для всего двухгодичного периода. |
A table was firm memory of our universal computer. | Скрижаль стал твердой памятью нашего вселенского компьютера. |
For storage of the information on personal domains and the global information on Solar system and the Earth, Kubera has created from a natural crystal of an emerald special a table. | Для хранения информации о личностных доменах и глобальной информации о Солнечной системе и Земле, Кубера создал из природного кристалла изумруда специальный скрижаль. |
There it has met Archangel Gabriel who has transferred it a table for reading and judgments. | Там он встретился с архангелом Гавриилом, который передал ему скрижаль для чтения и осмысления. |
Firm memory of our system can be as much as necessary small, for example, emerald a table. | Твердая память нашей системы может быть сколь угодно мала, например, это может быть изумрудная скрижаль. |
Table 5: Converting the XML document into SXML with SSAX parser. | Table 5: Преобразование XML-документа в SXML с помощью парсера SSAX. |
She is currently president and CEO of Martha's Table, a non-profit that develops sustainable solutions to poverty. | В настоящее время она является президентом и Генеральным Директором Martha's Table, некоммерческой организации, которая разрабатывает устойчивые решения проблемы бедности. |
It can also defragment the NTFS Master File Table (MFT). | В NTFS маленькие файлы могут быть записаны в Master File Table (MFT). |
Support was added for the Intel Extended Page Table (EPT) feature, improving performance of fully virtualized guests on hardware that supports EPT. | Добавлена поддержка Intel Extended Page Table (EPT), что улучшает производительность полностью виртуализированных гостей при использовании оборудования, поддерживающего EPT. |
A virtual method table (VMT), virtual function table, virtual call table, dispatch table, vtable, or vftable is a mechanism used in a programming language to support dynamic dispatch (or run-time method binding). | Таблица виртуальных методов (англ. virtual method table, VMT) - координирующая таблица или vtable - механизм, используемый в языках программирования для поддержки динамического соответствия (или метода позднего связывания). |
In the table below, please, indicate/propose an interactive format for the next Conference. | В приведенной ниже таблице, пожалуйста, укажите/предложите интерактивный формат для следующей конференции. |
The table below indicates the amounts allocated by the NGOs. | В приведенной ниже таблице указаны суммы, выделяемые НПО. |
The Advisory Committee notes from the table in paragraph 2 of that note that the net cash available for credit to Member States from those operations, as at 29 February 2004, amounts to $57.4 million. | З. Исходя из таблицы, приведенной в пункте 2 записки, Консультативный комитет отмечает, что объем чистой денежной наличности, причитающейся для зачисления государствам-членам из остатков средств этих операций, по состоянию на 29 февраля 2004 года составляет 57,4 млн. долл. США. |
As observed in the Table above, there are 283,053 orphaned pupils in primary schools, which represents 12% of all pupils enrolled in primary schools. | Как видно из приведенной выше таблицы, в начальных школах обучается 283053 детей-сирот, что составляет 12% всех учеников начальных школ. |
The table below analyses the WB/IMF Report and shows the deficiencies and steps that have been or will be taken to correct them. | В таблице, приведенной ниже, дается анализ доклада Всемирного банка/МВФ с указанием недостатков и шагов, которые предприняты или будут предприняты с целью их устранения. |
We should get together sometime, play some table tennis. | Встретимся как-нибудь, сыграем в настольный теннис. |
His hobbies are travelling, skiing, swimming and table tennis. | Увлечения - познавательные путешествия, катание на горных лыжах, профессиональное плавание и настольный теннис. |
This year intelligence officers will designate the best sportsmen in nine sports, among which -mini-football, basketball, volleyball, table tennis, swimming, weight-lifting, arm-wrestling, all-round competitions involving strength demonstration etc. | В этом году разведчики будут определять лучших в девяти видах спорта, среди которых мини-футбол, волейбол, настольный теннис, плавание, гиревой спорт, армреслинг и другие виды спорта. |
Recreationists will enjoy the large indoor swimming pool, indoor tennis court, football field, billiards, table tennis, darts, paintball, horse back or sleigh riding. | Для любителей активного отдыха предоставляются: большой закрытый бассейн, крытый теннисный корт, тренажерный зал, футбольное поле, бильярд, настольный теннис, дартс, пейнтбол, катание на лошадях - верхом или на санях. |
Another new item that caught my eye was the Stokke Table Top. This very sturdy tray attaches firmly onto the dinner table so the child can sit with the rest of the family. | Еще одно изделие, которое привлекло мое внимание - это настольный поднос Stokke Table Top Этот прочный поднос накрепко фиксируется на обеденном столе, таким образом ребенок может обедать со всей семьей. |