The table has been reviewed and brought in line with the additional guidance given in the hazard related table. | Таблица была пересмотрена и приведена в соответствие с дополнительным указанием, приведенным в таблице, связанной с опасными свойствами. |
More than half of the developing countries and about two thirds of the least developed countries mentioned infant mortality as a major concern (table 4). | Более половины развивающихся стран и примерно две трети наименее развитых стран считают основной проблемой младенческую смертность (таблица 4). |
Since prioritisation can take place at various stages of the action plan development process, and therefore in different contexts, the table above has limited usefulness. | Хотя определение приоритетов имеет место на различных стадиях процесса разработки плана действий и, в соответствии с этим, в различных условиях, таблица, представленная выше, имеет ограниченное значение. |
Table 3: Substances not in Class 2 | Таблица З: Вещества, не относящиеся к классу 2 |
Table 1A is a management statement showing the PFP operating results of its two revenue-generating activities, fund-raising and sales of cards and gifts. | Таблица 1А представляет собой административную ведомость, в которой показаны результаты операций ОМЧП по двум видам его приносящей доход деятельности - мобилизации средств и продаже открыток и сувениров. |
This should look the most important table here. | Этот стол должен выглядеть самым важным столом в зале. |
We need to get him upstairs - to an operating table, now. | Мы должны отнести его наверх на операционный стол. |
Can we have them both opened and brought to the table on ice? | Можете ли вы их открыть и подать на стол во льду? - Разумеется. |
In turn, however, the large and the powerful must also accept that the table of decision-making must be wide enough to accommodate representatives of all the world's people - developed and developing, large and small. | Однако, с другой стороны, крупные и могущественные должны также признать, что стол за которым принимаются решения, должен быть довольно широким, чтобы принять представителей всех народов мира, развитых и развивающихся, больших и малых. |
He put the box on the table. | Он положил коробку на стол. |
I can't believe we got a table at the hottest restaurant in town without a reservation. | Поверить не могу, нам достался столик в первом ресторане города... без предварительной резервации. |
Table for one, or will Malachi be joining you? | Столик на одного или Малакай присоединится к тебе? |
That was our table. | Это был наш столик. |
The coffee table book. | Книга на кофейный столик. |
Ladies and gentlemen, lot 222 an Edgar Brandt wrought-iron wall mirror and console table. | Дамы и господа, лот 22. ЗЕРКАЛО МЕРТВЕЦА Настенное зеркало в кованой раме Эдгара Брандта и пристенный столик. |
Cardinal - a table variety of vine with an early ripening period. | Кардинал - столовый сорт винограда ранего срока созревания. |
The principal work being pursued by the Plenary Meeting relates to the preparation of explanatory brochures on standards for apples and pears, plums, asparagus, beans, broccoli, tomatoes, strawberries, table grapes and cucumber. | Основная деятельность, осуществляемая в настоящее время пленарным заседанием Схемы, касается разработки брошюр, поясняющих стандарты на яблоки и груши, сливы, спаржу, фасоль, брокколи, томаты, клубнику, столовый виноград и огурцы. |
Table grapes: No changes were agreed at the session. | Столовый виноград: В ходе сессии не было принято никаких поправок. |
The programme will consist of training on individual standards (Table Grapes, Plums, Beans, Witloof Chicory, Watermelons), presentations on items of general interest (e.g. risk assessment) and technical visits. | Программа предусматривает проведение подготовки по отдельным стандартам (столовый виноград, сливы, фасоль, цикорий-витлуф, арбузы), представление информации по вопросам, представляющим общий интерес (например, оценка рисков), и технические поездки. |
Victoria - a variety of table grapes with an early ripening period, created in Romania by the picker Victoria Lepadatu. | Виктория (Victoria) - столовый сорт винограда, раннего срока созревания. |
In addition, women have been absent from the table at peace negotiations. | Кроме того, женщины отсутствуют за столом мирных переговоров. |
By bringing their experience to the peace table, women can inject into the peace process a practical understanding of the various challenges confronted by women in times of conflict. | На основе использования своего опыта за столом переговоров женщины могут привнести в мирный процесс практическое понимание различных сложных проблем, с которыми приходится сталкиваться женщинам во время конфликтов. |
The options currently on the table in the negotiations have the potential to reduce emissions by 7 gigatonnes of carbon dioxide equivalent as compared to the business-as-usual scenario. | Варианты, которые в настоящее время обсуждаются за столом переговоров, способны сократить выбросы на 7 гигатонн эквивалента двуокиси углерода по сравнению с обычным сценарием. |
If the color is on the table wins the card which is the color that is in the hands of five cards out on the table, if no one is silent split pot. | Если цвет находится на столе переговоров выигрывает карточка, которая является цвет, который находится в руках пяти карт на столе, если никто ничего не говорится банка раскол. |
Even debate about reforming the global financial architecture was stilted: only finance ministers and central bankers, it seems, are allowed a seat at the IMF table. | Даже обсуждение вопроса реформирования мировой финансовой структуры носило чересчур напыщенный характер: создается впечатление, что место за столом переговоров в МВФ предоставляется только министрам финансов и представителям центральных банков. |
That proposal by the National Council of Maubere Resistance remained on the table and represented the best possible solution of the conflict. | Это предложение Национального совета сопротивления маубере остается в силе, и оно является лучшим из возможных путей урегулирования конфликта. |
Moreover, I stress that our proposal for a step-by-step approach to resolve issues in a realistic sequence and thus gradually ameliorate relations in a sustained manner with a perspective, remains on the table. | Кроме того, я подчеркиваю, что наше предложение применять поэтапный подход к урегулированию проблем в реалистической последовательности и тем самым постепенно улучшать отношения на устойчивой основе и с учетом перспективы остается в силе. |
In this respect, it is useful to recall that in 1993 President Clerides proposed the complete demilitarization of the island, a proposal that is still on the table. | В этой связи уместно напомнить о том, что в 1993 году президент Клиридис выступил с предложением об осуществлении полной демилитаризации острова, которое по-прежнему остается в силе. |
President Clerides's detailed proposal for the total demilitarization of Cyprus, submitted to the Secretary-General in 1993, as well as his non-paper on reducing tensions in the military field submitted last summer in Glion, Switzerland, are still on the table. | Подробно разработанное предложение президента Клиридиса относительно полной демилитаризации Кипра, представленное Генеральному секретарю в 1993 году, а также его неофициальный документ о сокращении уровня напряженности в военной области, представленный летом прошлого года в Глионе (Швейцария), по-прежнему остаются в силе. |
In fact, the generous proposal put on the table by the six parties last June - an offer that remains on the table today - includes assistance in the construction of civilian light-water nuclear power plants. | По сути дела, то щедрое предложение, которое было сделано шестью сторонами в июне прошлого года, - предложение, которое остается в силе и сегодня, - предполагает помощь в строительстве гражданских атомных электростанций на легкой воде. |
But because this is such a powerful argument in my favor, I politely take it off the table. | Но, так как это слишком мощный аргумент в мою сторону, я вежливо сниму это с обсуждения. |
To fully reflect the debate of earlier meetings and the past two days, this non-paper seeks to set out other options that have been on the table at one moment of the negotiations or another. | В целях полного отражения итогов дискуссий на предыдущих совещаниях и в течение двух прошедших дней в настоящем документе излагаются другие варианты, которые предлагались для обсуждения на различных этапах переговоров. |
Well, are table manners an issue? | Ладно, а хорошие манеры за столом - предмет обсуждения? |
The sources of the data are also shown in the table and presented for discussion purposes. | В ней также показаны для целей обсуждения соответствующие источники данных. |
The CHAIRPERSON proposed that the report should be adopted chapter by chapter, and that the table of contents and executive summary should be left until the end of the discussion. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает, чтобы доклад утверждался по главам и чтобы содержание и резюме были рассмотрены в конце обсуждения. |
Mortality rates among pedestrians are also rising (Table 3). | Показатели смертности среди пешеходов продолжают расти (табл. З). |
Table 1: Main activities under the ongoing IWRM-related policy dialogues | Табл. 1: основная деятельность в рамках предстоящих политических диалогов, связанных с КУВР |
from Other UN Depts/ Units (Table 2) | Временно предостав-ленный дру-гими депар-таментами/ подразделе-ниями ООН (табл. 2) |
By way of example, we could mention the circular route, of great interest to many countries, called the European Waterway Network (table 1). | В качестве примера можно привести представляющий значительный интерес для многих стран кольцевой маршрут, получивший название Большого европейского кольца (табл.). |
(e) For purposes of discussion, table 2 below presents possible examples of the recommendations. | ё) Примерное содержание Рекомендаций, предлагаемое для обсуждения, представлено в табл. 2. |
Up-to-date pedagogical methods, incorporating practical training, technical aids, such as table top models, audio-visual resources, books, videos, posters and computer simulations etc., shall be available for road safety instruction. | Обучение безопасному поведению на улице должно осуществляться с применением современных педагогических методов, включая практические навыки, и таких технических средств, как настольные модели, аудиовизуальные средства, книги, видеопрограммы, плакаты, компьютерное моделирование и т.д. |
In the showroom, you will find lamps of different style and materials - chandeliers, floor lamps, and table lamps. | Кроме того, в салоне вы можете приобрести светильники различных стилей, изготовленные из самых разнообразных материалов - люстры, торшеры, настольные лампы. |
CasinoEuro is one of the oldest and most trusted online casino sites with players enjoying non-download exciting table games and slot machines since 2000. | CasinoEuro - один из старейших и надёжнейших казино-сайтов; мы предоставляем нашим игрокам возможность играть в незагружаемые увлекательные настольные игры и игровые автоматы с 2002 года. |
And we hack table lamps and webcams, into plumbing fixtures and we assemble that into a floating robot that will be slowly moving through water and through the plastic that we have there - and this is the image that we get in the robot. | Мы переделываем настольные лампы и веб-камеры в сантехоборудование и собираем из этого робота, который будет медленно плавать среди нашего пластика, и от робота мы будем получать изображение. |
Ladbrokes Casino has all the Blackjack, Roulette, Online Slots, Table Games, Casino Tournaments, Multiplayer Games and more within our free casino software or you can play online. | В Казино Ladbrokes есть все: блэкджек, рулетка, онлайн-слоты, настольные игры, многопользовательские игры и многое другое, функционирующее как на нашем бесплатном программном обеспечении, так и в режиме онлайн. |
Presentation of the results varied from quantitative descriptions of the measures, including their costs and benefits, in text or table form to a listing of the options and/or needs to adapt. | Результаты представлялись как в виде количественных описаний мер, включая их издержки и выгоды, в текстовой и табличной форме, так и в виде перечислений вариантов и/или потребностей в адаптации. |
A detailed list of measured parameters (composition, size, water content, bulk density, grain density, void ratio and porosity) and the results are shown in a table. | В отчете в табличной форме приведен подробный перечень измеряемых параметров (состав, размер, влагосодержание, объемная плотность, плотность гранул, удельный вес и пористость). |
An annotated provisional agenda, a tentative timetable for the 2003 plenary session and the documents intended for discussion are presented in the table on pages 2-3. | З. Ниже в табличной форме приводится аннотированная предварительная повестка дня, предварительное расписание заседаний пленарной сессии 2003 года с указанием документов, предназначенных для обсуждения. |
For annex I, it was agreed that the activities should be listed in a table with a clear indication of the two different thresholds referred to in article 7 with numbered columns as in that article. | По приложению I было решено перечислить виды деятельности в табличной форме с четким указанием двух различных пороговых значений, упомянутых в статье 7 с нумерацией колонок в соответствии с этой статьей. |
Table 8: Status of reporting of information in tabular formats. | Таблица 8: Положение с представлением информации в табличной форме |
In this connection, the Committee notes that summary table 3 of the budget estimates provides information by expenditure category. | В этой связи Комитет отмечает, что в сводной таблице З бюджетной сметы содержится информация о разбивке расходов по категориям затрат. |
The additional requirements, partially offset by the aforementioned reductions in expenditures, gives rise to a net additional requirement of $56,173,100 in the 2008/09 period, as detailed in the table below: | Чистая сумма дополнительных потребностей, частично компенсируемая вышеупомянутым сокращением расходов, составляет на период 2008/09 года 56173100 долл. США в разбивке, приводимой в таблице ниже: |
Table 2.2: Percentage of population from 15 years of age by age groups and marital status | Таблица 2.2: Процент населения в возрасте от 15 лет в разбивке по возрастным группам и семейному положению |
Table 3 Terms served on the treaty bodies since 1970, by regional group | Сроки полномочий членов договорных органов за период с 1970 года в разбивке по региональным группам |
Non-response rates of economic characteristics are computed for different groups (table 2): full and part-time employed, unemployed and employed who are on parental leave. | Коэффициенты непредоставления ответов на вопросы, касающиеся экономических признаков, были рассчитаны в разбивке по различным подгруппам населения (таблица 2): полностью или неполностью занятые, безработные, а также занятые лица, находящиеся в отпуске по уходу за ребенком. |
A table was firm memory of our universal computer. | Скрижаль стал твердой памятью нашего вселенского компьютера. |
For storage of the information on personal domains and the global information on Solar system and the Earth, Kubera has created from a natural crystal of an emerald special a table. | Для хранения информации о личностных доменах и глобальной информации о Солнечной системе и Земле, Кубера создал из природного кристалла изумруда специальный скрижаль. |
There it has met Archangel Gabriel who has transferred it a table for reading and judgments. | Там он встретился с архангелом Гавриилом, который передал ему скрижаль для чтения и осмысления. |
Firm memory of our system can be as much as necessary small, for example, emerald a table. | Твердая память нашей системы может быть сколь угодно мала, например, это может быть изумрудная скрижаль. |
For more information on editing tables, see The MySQL Table Editor. | Для получения большей информации по редактированию смотрите The MySQL Table Editor. |
In 1604, the first English dictionary was published, the Table Alphabeticall. | В 1604 году был издан первый английский словарь под названием Table Alphabeticall. |
"Grand Theft Auto IV powered by Table Tennis engine?". | Grand Theft Auto 4 использует движок игры Table Tennis? (англ.). |
You can customize the default CREATE TABLE statement. However, after you have customized the statement, you must manually maintain any subsequent changes to the column mappings by editing the statement. | Можно изменить инструкцию CREATE TABLE, используемую по умолчанию. Однако после этого все изменения в сопоставлении столбцов будут настраиваться путем изменения инструкции вручную. |
Stokke Table Top comes complete with six different templates that can be inserted into the transparent tray. | Крышка стола Stokke Table Top поставляется в наборе с 6 различными шаблонами, которые могут быть размещены в прозрачном подносе. |
The table below shows the fund-raising net contribution to UNICEF by source for 2003, 2004, and 2005-2007. | В приведенной ниже таблице представлены данные об объеме чистых поступлений ЮНИСЕФ от деятельности по сбору средств с разбивкой по источникам за 2003 год, 2004 год и 2005-2007 годы. |
In the table below, the existing Headquarters capacity of the four entities is compared with that of the proposed new entity. | В таблице, приведенной ниже, существующие кадровые возможности четырех структур на уровне Центральных учреждений сравниваются с предлагаемыми возможностями новой структуры. |
Under this objective, the secretariat sets out the expected accomplishments listed in the table below which contains the draft programme of work for the subprogramme on transport, 2014-2015. | В соответствии с этой целью секретариат устанавливает ожидаемые достижения, перечисленные в приведенной ниже таблице, которая содержит проект программы работы по подпрограмме по транспорту, 2014-2015 годы. |
It was a matter of concern that the level of effectiveness of project implementation, as reflected in the overall assessment shown in the table on page 41 of the Annual Report, had declined from 90 per cent in 1999 to 82 per cent in 2000. | Вызывает озабоченность то, что уровень эффективности осуществления проектов, указанный в общей оценке, приведенной в таблице на странице 46 Ежегодного доклада, уменьшился с 90 процентов в 1999 году до 82 процентов в 2000 году. |
As can be seen from the annexed table prepared by the Ministry of Public Health, Annex 27. | Из приведенной в приложении таблицы, составленной министерством здравоохранения Приложение 27. |
Ryoma also demonstrates prowess in other sports, such as bowling, table tennis, and billiards. | Также Рёма демонстрирует способности и в других видах спорта, таких как боулинг, настольный теннис и бильярд. |
The Chinese sports coaches were hired by Kuwaiti sports associations to provide coaching for a variety of sports (table tennis, gymnastics, diving, volleyball and basketball). | Китайские спортивные тренеры были наняты кувейтскими спортивными ассоциациями для проведения тренерской работы по различным видам спорта (настольный теннис, гимнастика, прыжки в воду, волейбол и баскетбол). |
Can you play table football? | Ты играешь в настольный футбол? |
TOPIO ("TOSY Ping Pong Playing Robot") is a bipedal humanoid robot designed to play table tennis against a human being. | TOPIO («TOSY Ping Pong Playing Robot») - робот-андроид, разработанный для игры в настольный теннис против человека. |
For laundry, ironing and dry cleaning are our ladies from the housekeeping staff at your service. We take care of your sport and fun with table tennis, waterball and several other sports as well as an internetcorner. | Хаузкипинг предоставляет услуги: химчистка, стирка, глажка.Имеется интернет-уголок, настольный теннис, водный мяч и ещё несколько спортивных развлечений, которые не дадут Вам скучать. |