| The table above indicates the current representation of women in Cabinet. | Вышеприведенная таблица содержит данные о нынешней представленности женщин в Кабинете министров. |
| The current table is an updated version of that document, reflecting changes resulting from the revision of HS in 1996; | Нынешняя таблица представляет собой обновленный вариант этого документа, в которой отражены изменения, обусловленные пересмотром СС в 1996 году; |
| In Croatia, the Czech Republic, Romania, Slovakia, Latvia and Lithuania the rate of GDP growth not only accelerated from 2000 but was also above expectations at the start of the year (table 3). | В Румынии, Словакии, Хорватии, Латвии и Литве рост ВВП не только ускорился по сравнению с 2000 годом, но и превысил прогнозы на начало года (таблица 3). |
| Table 2: Elevation as function of board type | Таблица 2: Высота установки в зависимости от типа щита |
| Table 9, containing the latest available figures, indicates that the percentage of interviews electronically recorded continues to rise and accordingly, that the percentage not electronically recorded has decreased to 0.7%. | Таблица 9, содержащая самые последние данные, свидетельствует о том, что доля электронно регистрируемых допросов продолжает возрастать, а доля допросов, не регистрируемых электронным способом, соответственно уменьшилась до 0,7%. |
| Let's put our cards on the table here, general. | Тогда карты на стол, генерал. |
| I won't wear it to the table. | За стол я с этим не сяду. |
| You know, once I get you on the table, any number of accidents could occur. | Знаешь после того как ты ляжешь на стол, может произойти несчастный случай. |
| This table is a priceless antique. | Этот стол - бесценная древность. |
| It's Spanish for "table." | Это по-испански "стол". |
| I just bought brand-new lawn chairs and a glass patio table. | Я намедни купил навороченные шезлонги и стеклянный столик. |
| Why don't we put the little beauties down here on the coffee table. | Давайте-ка поставим этих маленьких красоток на столик. |
| Apparently it's the best table in the house. | По-видимому, это лучший столик в ресторане. |
| Find your place card and your corresponding table. | Найди приглашение и свой столик. |
| A table with a grill built into it. | Столик со встроенным грилем. |
| Maturity requirements in the standard for table grapes, and colour groups, list of varieties and uniformity in size in the standard for apples would be revisited. | Требования к зрелости в стандарте на столовый виноград и группы окраски, перечень разновидностей и положения, касающиеся однородности по калибру, в стандарте на яблоки будут рассмотрены повторно. |
| BROCCOLI, TOMATOES, TABLE GRAPES AND ASPARAGUS | БРОККОЛИ, ТОМАТЫ, СТОЛОВЫЙ ВИНОГРАД И СПАРЖУ |
| Revised or new UNECE standards adopted: Apples, Avocados, Citrus Fruit, Courgettes, Onions, Pears, Table Grapes: will be updated on the UNECE website. | Принятые пересмотренные или новые стандарты ЕЭК ООН: яблоки, авокадо, цитрусовые, кабачки, репчатый лук, груши, столовый виноград: будут обновлены на веб-сайте ЕЭК ООН. |
| 4(c) Table Grapes | 4 с) Столовый виноград |
| Based on this brief introduction, our proposal is a revision of the standards for Table Grapes, Nectarines and Plums. Table Grapes | С учетом этого краткого введения наше предложение сводится к пересмотру стандартов на столовый виноград, нектарины и сливы. |
| Placed in the living room TV, telephone, mini-bar, a convenient table for negotiations and comfortable sofa to rest. | В гостиной размещены телевизор, телефон, мини-бар, удобный стол для переговоров и комфортабельная софа для отдыха. |
| And right now, Pakistan sits at the table alone. | В данный же момент Пакистан сидит за столом переговоров в одиночестве. |
| I brought the Russians back to the table. | Я вернул русских за стол переговоров. |
| In Canada, there are three parties at the table: the Federal Government, the provincial (or territorial) government, and the Aboriginal group. | В Канаде за столом таких переговоров сидят три участника: федеральное правительство, правительство провинций (или территорий) и аборигенная группа. |
| The Chairman therefore undertook to prepare a draft text for an amendment to the Convention, based on the revised text under negotiation and taking into account the documents and proposals still on the table. IV. REPORT TO THE THIRD SESSION OF THE CONFERENCE OF THE PARTIES | В этой связи Председатель пообещал подготовить на основе пересмотренного текста для переговоров и с учетом документов и предложений, все еще находящихся на столе переговоров, проект текста поправки к Конвенции. |
| I'm afraid that offer is no longer on the table, Ashley. | Я боюсь, это предложение больше не в силе, Эшли. |
| Postal deal still on the table? | Предложение "почтальонов" в силе? |
| The offer to stay still on the table? | Предложение остаться еще в силе? |
| My plan remains on the table. | Мой план остается в силе. |
| Table 3 Percentage distribution of the population according to relation to the work force, based on the findings of the 2005 census | Таблица З. Процентный состав населения в разбивке по отношению к рабочей силе, основанный на данных переписи населения 2005 года |
| Only one major proposal related to such bonds, from Argentina, is on the table. | Только одно крупное предложение по таким облигациям, поступившее из Аргентины, находится в процессе обсуждения. |
| Our sovereignty, our independence and the socialism that we freely chose will never be bargaining chips at any negotiating table, nor will we ever demand concessions of such a nature from any country. | Наш суверенитет, наша независимость и свободно избранный нами социалистический путь никогда не станут предметом обсуждения за столом переговоров - и мы никогда не станем требовать подобных уступок от какой-либо иной страны. |
| At its 2006 session the Working Party adopted a section on minimum maturity requirements for the Table Grapes as a UNECE recommendation to be further discussed at the 2007 session of the Specialized Section. | На своей сессии в 2006 году Рабочая группа утвердила раздел, посвященный минимальным требованиям к зрелости столового винограда, в качестве рекомендации ЕЭК ООН для ее дополнительного обсуждения на сессии Специализированной секции в 2007 году. |
| Non-ECE Contracting Parties may table amendment proposals for discussion | Договаривающиеся стороны, не являющиеся членами ЕЭК ООН, могут представлять предложения о поправках для обсуждения |
| Page 3, table on Provisional Agenda and Timetable, column headed "Topic", line 7 | На стр. З, в 7-й строке колонки "Темы" таблицы "Предварительная повестка дня и расписание работы" руководителем обсуждения должен быть указан Херман Хаберман (Бюро переписей США). |
| Some results of the study done for transport activities are given in table 1. | Некоторые результаты этого исследования применительно к транспортной деятельности приводятся в табл. 1. |
| It is proposed to categorize the basins according to their wind and wave patterns, as in table 1 below. | Бассейны предлагается классифицировать по разрядам в зависимости от их ветроволнового режима, например, как это представлено в табл. |
| Mortality rates among pedestrians are also rising (Table 3). | Показатели смертности среди пешеходов продолжают расти (табл. З). |
| Table 1: Main activities under the ongoing IWRM-related policy dialogues | Табл. 1: основная деятельность в рамках предстоящих политических диалогов, связанных с КУВР |
| (e) For purposes of discussion, table 2 below presents possible examples of the recommendations. | ё) Примерное содержание Рекомендаций, предлагаемое для обсуждения, представлено в табл. 2. |
| Numerous other items like binoculars, compasses, table clocks for making time bombs, delay switches, wires, batteries, various sizes of pipes for making bombs and improvised cannons, many bottles of insecticide and several assorted tools for making home-made guns were also seized. | Было также захвачено большое количество другого снаряжения, включая бинокли, компасы, настольные часы для изготовления часовых бомб, временные реле, провода, аккумуляторы, трубы различного размера для изготовления бомб и пушек, большое количество бутылок с инсектицидами и различные инструменты для изготовления самодельного огнестрельного оружия. |
| Other hobbies and games include artistic, technical and other hobbies or pastimes, including activities and communication with the computer, also table games, computer games, solitary games and gambling | В понятие «другие хобби и игры» включаются художественные, технические и другие хобби или любимое времяпрепровождение, в том числе использование в развлекательных целях компьютера, а также настольные игры, компьютерные игры, одиночные игры и азартные игры. |
| The on-line casino offers not only the traditional table games, but also a variety of card games and Video Poker. | В режиме казино-он-лайн игрокам предложена возможность сыграть как в классические настольные игры, так и в ряд карточных игр и видеопокер. |
| CasinoEuro is one of the oldest and most trusted online casino sites with players enjoying non-download exciting table games and slot machines since 2000. | CasinoEuro - один из старейших и надёжнейших казино-сайтов; мы предоставляем нашим игрокам возможность играть в незагружаемые увлекательные настольные игры и игровые автоматы с 2002 года. |
| In this traditional library setting, guests can relax by a functioning fireplace, play classic table games, have private conversations in our London phone booth privacy room, and enjoy 24 hour complimentary deluxe coffee and cappuccino/ espresso service. | В традиционной обстановке библиотеки гости могут отдохнуть у потрескивающего камина, поиграть в классические настольные игры, позвонить из настоящей Лондонской телефонной будки и воспользоваться круглосуточным, бесплатный кофе и капуччино/еспрессо автоматом. |
| The program also makes it possible to display proton flux parameters in the form of a table and to calculate the time and date of the proton flux density start, peak and relaxation. | Это программное обеспечение позволяет также воспроизводить параметры потока протонов в табличной форме и вычислять время и дату начала появления потока протонов, достижения его пиковой плотности и ее последующего уменьшения. |
| Croatia indicates, in a table, its fuel quality standards regarding sulphur, lead and benzene content. | Хорватия представила в табличной форме информацию о действующих в этой стране стандартах качества топлива, касающихся содержания серы, свинца и бензола. |
| A detailed list of measured parameters (composition, size, water content, bulk density, grain density, void ratio and porosity) and the results are shown in a table. | В отчете в табличной форме приведен подробный перечень измеряемых параметров (состав, размер, влагосодержание, объемная плотность, плотность гранул, удельный вес и пористость). |
| An annotated provisional agenda, a tentative timetable for the 2003 plenary session and the documents intended for discussion are presented in the table on pages 2-3. | З. Ниже в табличной форме приводится аннотированная предварительная повестка дня, предварительное расписание заседаний пленарной сессии 2003 года с указанием документов, предназначенных для обсуждения. |
| The Parties for which all relevant information on the LULUCF contribution is reported in table 1 of this common tabular format can refer to table 1. | Стороны, для которых вся соответствующая информация о доле ЗИЗЛХ сообщается в таблице 1 настоящей общей табличной формы, могут ссылаться на таблицу 1. |
| In order to accomplish this goal, three locations in Mosul, Najaf and Ramadi are planned to be opened in 2009 and a breakdown of the staffing establishment by location is provided in table 3 below. | Для достижения этой цели планируется открыть в 2009 году три отделения - в Мосуле, Наджафе и Рамади; штатное расписание в разбивке по местам службы приводится в таблице 3 ниже. |
| Table 1 presents the data by Division/Programme. | В таблице 1 приводятся данные в разбивке по отделам/программам. |
| Table 6 Guatemalans living in the United States, by state | Таблица 2.6. Гватемальцы в Соединенных Штатах в разбивке по штатам |
| TABLE 3: NUMBER OF JOURNALISTS' ARTICLES PER TOPIC | Таблица З. Число журналистских статей в разбивке по темам |
| Table 18. Use of CSB maternity wards by province, 2002 | Дородовых и акушерские услуги в БЦЗ в разбивке по провинциям в 2002 году 41 |
| A table was firm memory of our universal computer. | Скрижаль стал твердой памятью нашего вселенского компьютера. |
| For storage of the information on personal domains and the global information on Solar system and the Earth, Kubera has created from a natural crystal of an emerald special a table. | Для хранения информации о личностных доменах и глобальной информации о Солнечной системе и Земле, Кубера создал из природного кристалла изумруда специальный скрижаль. |
| There it has met Archangel Gabriel who has transferred it a table for reading and judgments. | Там он встретился с архангелом Гавриилом, который передал ему скрижаль для чтения и осмысления. |
| Firm memory of our system can be as much as necessary small, for example, emerald a table. | Твердая память нашей системы может быть сколь угодно мала, например, это может быть изумрудная скрижаль. |
| Table 5: Converting the XML document into SXML with SSAX parser. | Table 5: Преобразование XML-документа в SXML с помощью парсера SSAX. |
| The sighting was confirmed the next day by observations at the Siding Spring Survey and Table Mountain Observatory. | Открытие было подтверждено на следующий день, наблюдениями калифорнийских астрономов из обсерватории Table Mountain Observatory, в рамках программы Siding Spring Survey. |
| The 2008 Evergrande Real Estate World Team Table Tennis Championships was held in the Guangzhou Gymnasium of Guangzhou, China from February 24 to March 2, 2008. | Чемпионат мира по настольному теннису среди команд 2008 года (полное официальное название «Evergrande Real Estate 2008 World Team Table Tennis Championships») прошел с 24 февраля по 2 марта 2008 года в Гуанчжоу, Китай. |
| His book The Table Comes First (2011), is about food, cooking and restaurants. | Его недавняя книга (2011 год) называется «Стол идет первым» (англ. The Table Comes First), о еде, её приготовлении и ресторанах. |
| New in 1.1d: Import/Export table - Most windows programs will use Windows libraries for basic functionality. | Новое в 1.1d: Таблица импорта/экспорта (Import/Export table) - Большинство windows-программ используют для своей базовой функциональности библиотеки Windows. |
| An estimated, indicative basic cost of one week of meeting time is included for each Committee in table 7 below. | С учетом оценок, в приведенной ниже таблице для каждого комитета показаны ориентировочные показатели основных расходов на проведение заседаний в течение одной недели. |
| The table presented below shows the number of women in the diplomatic service: | В таблице, приведенной ниже, показано число женщин на дипломатической службе. |
| The above table (automatic counting stations in Germany) provides an excerpt of road statistics since 2010 given via counting stations covering the German highway network. | В приведенной выше таблице (станции автоматического учета Германии) содержатся выборочные данные дорожной статистики с 2010 года, полученные со станций автоматического учета, охватывающих сеть автомагистралей Германии. |
| There has been a significant improvement both in coverage and the reduction of the incidence of these deceases as shown in the table below: | Как видно из приведенной ниже таблицы, было отмечено значительное улучшение ситуации в плане как охвата, так и снижения числа этих заболеваний. |
| The Table below shows that immunization levels had exceeded 50.0 per cent since 2002. (This is due to mass sensitization by the government on the importance and benefits of immunization). | Данные приведенной ниже таблицы свидетельствуют о том, что с 2002 года уровень иммунизации превысил 50 процентов. (Такой рост достигнут благодаря проводимой правительством массовой разъяснительной работе о значении и пользе иммунизации.) |
| I can. I love a game of table tennis. | Я люблю играть в настольный теннис. |
| The arena is mainly used for badminton, floorball and table tennis. | В зале играют, в основном, в бадминтон, салибэнди и настольный теннис. |
| Kent Mikael Appelgren (born October 15, 1961 in Stockholm) is a Swedish former table tennis player. | Kent Mikael Appelgren; р. 15 октября 1961, Стокгольм) - шведский игрок в настольный теннис. |
| Large diningroom - sauna and solarium - table tennis - billiard - table football - ski- and shoeroom with shoedrier - terrace "sunside" - childrens playground - parking space. | Большая столовая - сауна и солярий - настольный теннис - бильярд - настольный футбол - Помещение для лыж и обуви с сушилкой для обуви - солнечная терраса - детская площадка - стоянка. |
| On site you find: children's playground, sports facilities and among them, tennis, archery, table tennis, giant draughts, volleyball. | В нашем туристическом комплексе вы найдете все необходимое для активной спортивной жизни: тренажеры, поле для игры в теннис, для стрельбы из лука, стол для игры в настольный теннис, огромная шашечная доска, поле для пляжного волейбола. |