| The table at the right shows two possibilities for 2-by-2 matrices. | Таблица справа показывает два возможных случая для матриц 2×2. |
| On the other hand, as there were no sufficient data for 1993 regarding the origin of iron ore imports into eastern Europe, the corresponding table had been deleted. | С другой стороны, из-за недостаточности данных за 1993 год о распределении импорта железной руды в восточную Европу по странам происхождения соответствующая таблица была исключена. |
| The table also shows that the number of people living in cramped conditions decreased considerably during the 1980s, from 16 per cent in 1980 to 8 per cent in 1991. | Указанная таблица также свидетельствует о том, что число лиц, проживающих в стесненных условиях, в течение 80-х годов значительно сократилось - с 16% в 1980 году до 8% в 1991 году. |
| On the other hand, table 5 in the same report shows that, as at 31 December 2001, the missions' outstanding liabilities exceeded the cash holdings by $8.7 million. | С другой стороны, таблица 5 того же документа показывает, что по состоянию на 31 декабря 2001 года непогашенные обязательства миссий превышали объем имеющейся наличности на 8,7 млн. долл. США. |
| In 2008, out of 577 students, 311 were women; 12 in class IX, 33 in class X, 171 in class XI and 95 in class XII (See Annex Table 5). | В 2008 году 311 из 577 учащихся были женщины (12 женщин в девятом классе, 33 - в десятом классе, 171 - в одиннадцатом классе и 95 в двенадцатом классе) (см. приложение, таблица 5). |
| I want a table for two, and I don't mean Siberia, 8:15. | Я хочу стол для двоих, и Я не подразумеваю Сибирь, 8:15. |
| Will you set the table, please? | Помоги накрыть на стол, пожалуйста. |
| And the table and the lamps. | На стол и на лампы. |
| Hands on the table. | Положи руки на стол. |
| A second bedroom (15 m2 - for 2 people) with a TV set in the section, soft set which can be transformed into double bed, table with chairs and ironing equipment. | м. - для 2-х человек) телевизор, стоящий на секции, мягкий уголок вечером превращается в широкую двухспальную кровать, есть стол со стульями, гладильная доска с утюгом. |
| Actually, we have a table. | Вообще у нас уже есть столик. |
| All right, so, I let them reimburse me for a table that we lost. | Допустим. Я позволил им оплатить счет за столик, который мы потеряли. |
| How does an FBI agentget a table here? | Как агент ФБР может заполучить тут столик? |
| You guys mind if I order for the table? | Не возражаете, если я закажу на наш столик? |
| And now would you show this lovely couple to table number seven, please? | А сейчас проводи эту милую пару за седьмой столик, пожалуйста? |
| Now, this table sugar, or sucrose, is made up of two sugars. | И так, столовый сахар или сахароза, состоит из двух сахаров. |
| The Working Party adopted the amended texts of new/revised UNECE standards for cherries, table grapes, ceps and apples. | Рабочая группа утвердила пересмотренные тексты новых/пересмотренных стандартов ЕЭК ООН на вишню и черешню, столовый виноград, белые грибы и яблоки. |
| Table Grapes: The delegations of Greece felt that the minimum brix values were too low. | Столовый виноград: По мнению делегации Греции, минимальные значения по шкале Брикса являются слишком низкими. |
| Table Grapes: Maturity requirements - minimum brix values for different varieties. | Столовый виноград: требования к зрелости - минимальное значение числа Брикса для различных разновидностей. |
| Several standards were revised and adopted: Beans, Citrus Fruit, Cultivated Mushrooms, Peas, Table Grapes, Melons, Aubergines, Headed Cabbages, Cauliflowers, Fennels, Seed Potatoes, Sweet Peppers, Courgettes, and Tomatoes. | Был пересмотрен и утвержден ряд стандартов, в том числе на бобы, цитрусовые, культивируемые грибы, горошек, столовый виноград, дыни, кабачки, качанную капусту, цветную капусту, фенхель, семенной картофель, сладкий стручковый перец, кабачки и томаты. |
| The view was also expressed that women were also not necessarily ready to sit at a table and negotiate without prior capacity-building in this regard. | Кроме того, была высказана точка зрения, что женщины также могут оказаться не готовыми сесть за стол переговоров без предварительного повышения уровня их компетентности в соответствующих вопросах. |
| United Nations Conferences have been convened in 1993 under UNCTAD auspices for the purpose of negotiating international agreements on cocoa, on olive oil and table olives and on tropical timber. | В 1993 году под эгидой ЮНКТАД была созвана Конференция Организации Объединенных Наций в целях проведения переговоров о заключении международных соглашений по какао, по оливковому маслу и столовым маслинам и по тропической древесине. |
| Certain cultural policies and rights that impinge on the communal rights of women and girls should be brought to the table in pursuit of women's rights, security and protection | некоторые политические меры в сфере культуры и права, которые ущемляют права женщин и девочек в рамках общин, должны стать предметом переговоров в рамках поощрения прав женщин, обеспечения их безопасности и защиты; |
| During the fifty-seventh session of the Commission on Human Rights, for example, the Conference of Non-governmental Organizations organized meetings on gender and HIV/AIDS, armed conflict and women at the negotiation table and on gender, racism and sustainable development. | Например, во время пятьдесят седьмой сессии Комиссии по правам человека Конференция неправительственных организаций организовала совещания по вопросам о гендерной проблематике и ВИЧ/СПИД, вооруженных конфликтах и женщинах за столом переговоров и гендерной проблематике, расизме и устойчивом развитии. |
| Proponents have stressed the importance of reducing existing market access barriers unaddressed in the Doha Round (table 2). | Сторонники их проведения подчеркивают важность устранения существующих ограничений доступа на рынки, вопрос о которых не был решен во время Дохинского раунда переговоров (таблица 2). |
| These proposals remain on the table. | Эти предложения по-прежнему остаются в силе. |
| Look, the deal is still on the table, but it has to happen today. | Слушай, сделка всё ещё в силе, но заключить её надо сегодня. |
| I want that job, If it's still on the table. | мне нужна эта работа, если все еще в силе. |
| In this respect, it is useful to recall that in 1993 President Clerides proposed the complete demilitarization of the island, a proposal that is still on the table. | В этой связи уместно напомнить о том, что в 1993 году президент Клиридис выступил с предложением об осуществлении полной демилитаризации острова, которое по-прежнему остается в силе. |
| Is that offer still on the table? | Предложение ещё в силе? |
| He emphasized that all other options were still on the table. | Он подчеркнул, что все другие варианты по-прежнему остаются открытыми для обсуждения. |
| As this example shows, bringing different voices to the table in discussions of globalization brings new perspectives. | Как видно из этого примера, выдвижение новых мнений за столом обсуждения проблем глобализации открывает новые перспективы. |
| While nothing concrete has yet emerged from those discussions, my delegation is pleased to note that a dialogue on shared migration opportunities seeking regional concerted action has been put on the table. | Хотя эти обсуждения пока не принесли каких-либо конкретных результатов, наша делегация рада отметить, что начался диалог по совместным возможностям в области миграции в целях принятия согласованных мер на региональном уровне. |
| The Working Group invited EEA to finalize the table of content for the Kiev report and the guidelines for data collection in the light of the discussions held and the comments and proposals made. | Рабочая группа предложила ЕАОС доработать оглавление киевского доклада и руководящие принципы для сбора данных с учетом состоявшегося обсуждения и высказанных замечаний и предложений. |
| At the invitation of the Chairman, Mr. Oyazun took a place at the Committee table. Mr. Oyazun said that Spain continued to take great interest in United Nations deliberations on the question of progress in the process of decolonisation. | Г-н Ойярсун говорит, что Испания продолжает пристально следить за ходом обсуждения этого вопроса в Организации Объединенных Наций, проводимого с целью продвинуть вперед процесс деколонизации. |
| Some results of the study done for transport activities are given in table 1. | Некоторые результаты этого исследования применительно к транспортной деятельности приводятся в табл. 1. |
| Table 2: Indicative list of policy dialogues in EECCA in the period up to 2012 | Табл. 2: Индикативный список политических диалогов в странах ВЕКЦА в период до 2012 г. |
| The table below shows the main indicators for methane emission from destressed ground by source of emission. | Основные показатели извлечения метана по источникам его выделения из разгруженного горными работами массива приведены в табл. |
| Table 2 contains a general outline for the elaboration of proposals to develop a specific river-sea route. | В общем виде схема разработки предложений по развитию конкретного маршрута «река-море» приведена в табл.. |
| We realized that this concept of selling performance instead of products had a considerable impact on the liability for quality and waste, and translated these findings into a table (p. 56/57 in the report). | Мы поняли, что это понятие продажи работы вместо продуктов имело значительное воздействие на ответственность по качеству и затратах и привели эти полученные данные в табл. |
| Crystal Lights are available as chandeliers, pendants, wall sconces and table lamps. | Кристаллические Огни доступны как люстры, кулоны, стенные подсвечники и настольные лампы. |
| A table clock, just what I always wanted! | Настольные часы - это все что я хотел! |
| The exclusive book bound albums, bars, table kits, bottles, caskets, dairies and others are in the great value. | Особую ценность представляют эксклюзивные переплеты книжных изданий, фотоальбомы, бары, настольные наборы и многое другое. Мы гордимся тем, что наша работа станет частью Вашей коллекции. |
| Ladbrokes Casino has all the Blackjack, Roulette, Online Slots, Table Games, Casino Tournaments, Multiplayer Games and more within our free casino software or you can play online. | В Казино Ladbrokes есть все: блэкджек, рулетка, онлайн-слоты, настольные игры, многопользовательские игры и многое другое, функционирующее как на нашем бесплатном программном обеспечении, так и в режиме онлайн. |
| Mr. Clock table! | Мистер Клок Тэйбл (настольные часы)! |
| This document provides below an example of a table form for notification. | В этом документе ниже приводится пример табличной формы уведомления. |
| The program also makes it possible to display proton flux parameters in the form of a table and to calculate the time and date of the proton flux density start, peak and relaxation. | Это программное обеспечение позволяет также воспроизводить параметры потока протонов в табличной форме и вычислять время и дату начала появления потока протонов, достижения его пиковой плотности и ее последующего уменьшения. |
| Request Parties to reply to the questionnaire by the deadline of 31 March 2008, providing clear cross-references, if necessary, and replies that are brief and focused, including providing information in table formats when required; | с) просить Стороны представить ответы к установленному сроку, 31 марта 2008 года, используя, при необходимости, четкие перекрестные ссылки и дать краткие и четкие ответы по существу с включением в требуемых случаях информации в табличной форме; |
| Table 8: Status of reporting of information in tabular formats. | Таблица 8: Положение с представлением информации в табличной форме |
| Table 1 shows in a tabular format the calculation of the accounting quantity for each of the activities under Article 3, paragraphs 3 and 4, of the Kyoto Protocol, for the first commitment period. | В таблице 1 в табличной форме показан порядок расчета учетного количества для каждого вида деятельности согласно пунктам 3 и 4 статьи 3 Киотского протокола на первый период действия обязательств. |
| The breakdown of the reports by focus area is provided in the table below. | Подготовленные доклады в разбивке по основным сферам деятельности показаны в таблице ниже. |
| In table 2 of the Secretary-General's report, the total of $41.3 million is compared by main object of expenditure with a corresponding breakdown of the estimate of $28 million. | В таблице 2 доклада Генерального секретаря общая сумма в 41,3 млн. долл. США в разбивке по основным статьям расходов сопоставлена с соответствующей разбивкой сметы в 28 млн. долл. США. |
| Economic sector Table 3.1 (continued) | в сельских районах в разбивке по полу и экономическим отраслям |
| Table 34 Housing structures and type of housing by island, 2002 | Таблица 34 Жилищные структуры и типы домов в разбивке по островам, 2002 год 119 |
| Table 1 Expenditure by level | Таблица 1: Расходы в разбивке по уровням |
| A table was firm memory of our universal computer. | Скрижаль стал твердой памятью нашего вселенского компьютера. |
| For storage of the information on personal domains and the global information on Solar system and the Earth, Kubera has created from a natural crystal of an emerald special a table. | Для хранения информации о личностных доменах и глобальной информации о Солнечной системе и Земле, Кубера создал из природного кристалла изумруда специальный скрижаль. |
| There it has met Archangel Gabriel who has transferred it a table for reading and judgments. | Там он встретился с архангелом Гавриилом, который передал ему скрижаль для чтения и осмысления. |
| Firm memory of our system can be as much as necessary small, for example, emerald a table. | Твердая память нашей системы может быть сколь угодно мала, например, это может быть изумрудная скрижаль. |
| She is currently president and CEO of Martha's Table, a non-profit that develops sustainable solutions to poverty. | В настоящее время она является президентом и Генеральным Директором Martha's Table, некоммерческой организации, которая разрабатывает устойчивые решения проблемы бедности. |
| It can also defragment the NTFS Master File Table (MFT). | В NTFS маленькие файлы могут быть записаны в Master File Table (MFT). |
| Red Hat Enterprise Linux 5.3 now fully supports the iSCSI Boot Firmware Table (iBFT) which allows for booting from iSCSI devices. | Red Hat Enterprise Linux 5.3 теперь полностью поддерживает таблицу iBFT (iSCSI Boot Firmware Table), что позволяет выполнять загрузку с устройств iSCSI. |
| Table 1: Production, ventilation and drainage data for the most recent 5 years for which data is available | Table 1: Данные о добыче угля, системе вентилирования и отводе метана за последние пять лет, в отношении которых имеются данные |
| Another new item that caught my eye was the Stokke Table Top. This very sturdy tray attaches firmly onto the dinner table so the child can sit with the rest of the family. | Еще одно изделие, которое привлекло мое внимание - это настольный поднос Stokke Table Top Этот прочный поднос накрепко фиксируется на обеденном столе, таким образом ребенок может обедать со всей семьей. |
| Please specify in the table below for each border (interchange) station listed in Question 1 which of the following minimum requirements apply. | В приведенной ниже таблице просьба указать по каждой пограничной (передаточной) станции, упомянутой в ответе на вопрос 1, какие из нижеперечисленных минимальных требований применяются. |
| In 2003, CFC-MDIs with thirteen different active ingredients were manufactured in India, as shown in the table below. | В 2003 году в Индии, как показано на приведенной ниже таблице, ДИ-ХФУ производились с тринадцатью различными активными ингредиентами. |
| 6.6.2.12.2.2 As an alternative to the formula above, shells designed for the transport of liquids may have their relief devices sized in accordance with the table in 6.6.2.12.2.3. | 6.6.2.12.2.2 В качестве альтернативы вышеприведенной формуле размеры предохранительных устройств корпусов, предназначенных для перевозки жидкостей, могут быть определены по таблице, приведенной в пункте 6.6.2.12.2.3. |
| Table 1 below illustrates the percentages from 1987, compared with the situation in 1996. | В приведенной ниже таблице указаны данные в процентах за 1987 год по сравнению с положением в 1996 году. |
| Grand Total The Table above shows that of the total rural population of men 18 per cent have access to extension services as compared to 11.33 per cent of the total population of rural women with access to extension services. | Согласно приведенной выше таблице, из общей численности сельского мужского населения 18 процентов имеют доступ к дополнительным услугам по сравнению с 11,33 процента общей численности сельского женского населения, имеющего доступ к дополнительным услугам. |
| Treatment is indicated when the so-called table top test is positive. | Лечение назначается, когда так называемый «настольный тест» демонстрирует положительный результат. |
| The arena is mainly used for badminton, floorball and table tennis. | В зале играют, в основном, в бадминтон, салибэнди и настольный теннис. |
| a table tennis, chess and swimming. | настольный теннис, шахматы и плавание. |
| Tom can play both tennis and table tennis well. | Том хорошо играет как в большой теннис, так и в настольный. |
| He's got a foosball table. | У него настольный футбол есть. |