| A proposed table is attached to this paper. | К настоящему документу приобщается предлагаемая таблица. |
| Table 1.4. Housing policy objectives and commitments. | Таблица 1.4 Цели и обязательства жилищной политики 15 |
| 9.3.4.3.1.5.6 Table: Coefficients for the CPDF formulas | 9.3.4.3.1.5.6 Таблица: Коэффициенты для формул КФПВ |
| TABLE 6. women's AND MEN'S average gross monthly earnings IN THE NATIONAL ECONOMY* in 1st quarter of 2004, BY ECONOMIC ACTIVITY | ТАБЛИЦА 6. ЕЖЕМЕСЯЧНАЯ СРЕДНЯЯ ВАЛОВАЯ ЗАРАБОТНАЯ ПЛАТА ЖЕНЩИН И МУЖЧИН В РАМКАХ НАЦИОНАЛЬНОЙ ЭКОНОМИКИ В 1-М КВАРТАЛЕ 2004 ГОДА С РАЗБИВКОЙ ПО ВИДАМ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ |
| Table 3.4.5: Cut-off values/concentration limits of ingredients of a mixture classified as either respiratory sensitizers or skin sensitizers that would trigger classification of the mixture | Таблица 3.4.5: Пороговые значения/предельные значения концентрации ингредиентов смесей, отнесенных либо к респираторным сенсибилизаторам, либо кожным сенсибилизаторам, которые определяют классификацию смеси |
| But first, we need to get the parties back to the table. | Но сначала нам нужно вернуть стороны за стол переговоров. |
| Just wondering if you'd like to come give the new pool table a whirl. | Не хочешь зайти и посмотреть на мой новый бильярдный стол? |
| Therefore, a swift return to the negotiation table and full compliance with United Nations Security Council resolutions, as well as International Atomic Energy Agency (IAEA) standards and safeguards is a must. | Так что быстрый возврат за стол переговоров и всестороннее выполнение резолюций Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, равно как и норм и гарантий Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) являются настоятельной и неизбежной необходимостью. |
| Right over the coffee table. | И падает прямо на стол! |
| Why is the table set for four? | Почему стол установлен для четырех? |
| Call the Viceroy, table for two. | Позвони в Вайсрой, закажи столик на двоих. |
| Sir, if the rest of your party doesn't arrive soon, we have to give up your table. | Сэр, если остальная часть вашей компании не прибудет в ближайшее время, нам придется отдать ваш столик. |
| So, table for one, my friend? | Столик на одного, друг мой? |
| So, 8:30 on the 5th. Table for ten. | Значит, 5-го, в 8:30, столик на десятерых. |
| Let me set the table for you | Я выдвину вам столик. |
| The delegation of the United States confirmed its reservation on minimum maturity requirements in the standard for table grapes. | Делегация Соединенных Штатов подтвердила свою оговорку в отношении минимальных требований к зрелости в стандарте на столовый виноград. |
| A decision was taken to prepare explanatory brochures on the standards for apples and pears, citrus fruits, plums, beans, tomatoes, strawberries, table grapes and cucumbers. | Было принято решение о проведении работы по подготовке пояснительных брошюр, касающихся стандартов на яблоки и груши, цитрусовые, сливы, фасоль, томаты, клубнику, столовый виноград и огурцы. |
| (b) Reduces the number of specific marketing standards from 36 to 10 (apples; citrus fruit; kiwifruit; lettuces, curled leaved and broad-leaved endives; peaches and nectarines; pears; strawberries; sweet peppers; table grapes and tomatoes). | Ь) сокращает число индивидуальных рыночных стандартов с 36 до 10 (яблоки, цитрусовые, киви, салат-латук, курчавый и широколистный эндивий, персики и нектарины, груши, клубника, сладкий перец, столовый виноград и томаты). |
| Maturity requirements in the standard for table grapes, and colour groups, list of varieties and uniformity in size in the standard for apples would be revisited. | Требования к зрелости в стандарте на столовый виноград и группы окраски, перечень разновидностей и положения, касающиеся однородности по калибру, в стандарте на яблоки будут рассмотрены повторно. |
| The following proposal to revise the Standards for Table Grapes, Plums and Nectarines was submitted by the delegation of Chile at the forty-third session. GE.-32315 | Нижеследующее предложение о пересмотре стандартов на столовый виноград, сливы и нектарины было представлено делегацией Чили в ходе сорок третьей сессии. |
| However real partnership calls for greater equality at the discussion table. | Однако реальное партнерство требует более полного равенства за столом переговоров. |
| Anything else you wish to say can be said across a conference table. | Если вы хотите мне сказать что-нибудь ещё, можете сказать завтра, через стол переговоров. |
| In Kosovo, where we assisted women in developing a common national action plan, women are now asking UNIFEM to assist them so that they can be at the table where future status issues are being discussed. | В Косово мы помогли женщинам в разработке общенационального плана действий, теперь они просят ЮНИФЕМ помочь им занять место за столом переговоров, где обсуждаются вопросы о будущем статусе. |
| We note there was wide support for the launching of negotiations and for proposals placed on the table in 1999; if there is a collective readiness to show flexibility, progress here is surely within our grasp. | Мы отмечаем, что имеет место широкая поддержка в отношении развертывания переговоров и в отношении предложений, внесенных в 1999 году; при наличии коллективной готовности проявить гибкость прогресс здесь наверняка находится в пределах нашей досягаемости. |
| table. It has already reaffirmed its commitment to the two-State solution, which is embedded in the road map, and has expressed willingness to go back to the table to seek a peaceful solution based on those goals. | Оно уже подтвердило свою приверженность решению, предусматривающему создание двух государств, и выразило готовность вернуться за стол переговоров и искать мирное решение, основанное на достижении этих целей. |
| You have 48 hours before the deal's off the table. | У тебя есть 48 часов, пока уговор в силе. |
| I'm up for that date if it's still on the table. | Схожу на свидание, если это в силе . |
| The deal's still on the table. | Сделка всё ещё в силе. |
| Offer stays on the table, okay? | Предложение в силе, ладно? |
| In fact, the generous proposal put on the table by the six parties last June - an offer that remains on the table today - includes assistance in the construction of civilian light-water nuclear power plants. | По сути дела, то щедрое предложение, которое было сделано шестью сторонами в июне прошлого года, - предложение, которое остается в силе и сегодня, - предполагает помощь в строительстве гражданских атомных электростанций на легкой воде. |
| To fully reflect the debate of earlier meetings and the past two days, this non-paper seeks to set out other options that have been on the table at one moment of the negotiations or another. | В целях полного отражения итогов дискуссий на предыдущих совещаниях и в течение двух прошедших дней в настоящем документе излагаются другие варианты, которые предлагались для обсуждения на различных этапах переговоров. |
| These two issues may or may not be on the table for further discussion in Seoul. | В Сеуле эти две проблемы могут стать, а могут и не стать предметом дальнейшего обсуждения. |
| After lengthy discussion of the question, the Working Party had decided to include instructions on behaviour in tunnels in the driver-training programme and to insert a table in Chapter 1.9. | После продолжительного обсуждения этого вопроса Рабочая группа решила включить инструкции по поведению в туннелях в программу подготовки водителей и включить соответствующую таблицу в главу 1.9. |
| So members should give me an idea of what they think, if we agree that those should be the two documents or papers on the table for discussion. | Поэтому члены Комиссии должны сообщить мне свое мнение о том, согласны ли они с тем, что это должны быть два документа, представленных для обсуждения. |
| Table 1 below provides suggested elements of a multi-year programme of work for consideration. | В таблице 1 ниже для обсуждения представлены предлагаемые элементы многолетней программы работы. |
| The fate of the staff made redundant in enterprises in liquidation is indicated in table 2. | Высвобождение персонала ликвидируемых предприятий осуществлялось по следующим направлениям (табл. 2): |
| The content and manpower requirements of the liquidation operations involved in the closure of the coal mines which were making particularly large losses and had poor prospects are set out in table 1. | Состав и трудоемкость основных ликвидационных работ при закрытии особо убыточных и неперспективных угольных шахт характеризуются следующими показателями (табл. 1): |
| Organize your CFI (Table Youth Policy) and the Municipality of Rovato. | Организовать CFI (табл. молодежной политике) и муниципалитетом Rovato. |
| Table 1 shows how UNECE and European Union instruments/frameworks are being used in the dialogue process. | Табл. 1 показывает, как инструменты/основа ЕЭК ООН и Евросоюза использованы в процессе диалога. |
| We realized that this concept of selling performance instead of products had a considerable impact on the liability for quality and waste, and translated these findings into a table (p. 56/57 in the report). | Мы поняли, что это понятие продажи работы вместо продуктов имело значительное воздействие на ответственность по качеству и затратах и привели эти полученные данные в табл. |
| Whole range of facilities for our guests: modern furniture, arm-chairs, double bed with orthopedic mattress, table lamps, large mirror. | Предлагает гостям всю гамму удобств: современная мебель, кресла, двуспальная кровать с ортопедическим матрацем, настольные светильники, большое зеркало. |
| Other hobbies and games include artistic, technical and other hobbies or pastimes, including activities and communication with the computer, also table games, computer games, solitary games and gambling | В понятие «другие хобби и игры» включаются художественные, технические и другие хобби или любимое времяпрепровождение, в том числе использование в развлекательных целях компьютера, а также настольные игры, компьютерные игры, одиночные игры и азартные игры. |
| Stick to the table games. | Играй в настольные игры. |
| And we hack table lamps and webcams, into plumbing fixtures and we assemble that into a floating robot that will be slowly moving through water and through the plastic that we have there - and this is the image that we get in the robot. | Мы переделываем настольные лампы и веб-камеры в сантехоборудование и собираем из этого робота, который будет медленно плавать среди нашего пластика, и от робота мы будем получать изображение. |
| Ladbrokes Casino has all the Blackjack, Roulette, Online Slots, Table Games, Casino Tournaments, Multiplayer Games and more within our free casino software or you can play online. | В Казино Ladbrokes есть все: блэкджек, рулетка, онлайн-слоты, настольные игры, многопользовательские игры и многое другое, функционирующее как на нашем бесплатном программном обеспечении, так и в режиме онлайн. |
| This document provides below an example of a table form for notification. | В этом документе ниже приводится пример табличной формы уведомления. |
| The annex to the present note contains a progress report in table format on partnership activities undertaken since the eighth meeting of the Conference of the Parties. | В приложении к настоящей записке в табличной форме изложен доклад о ходе осуществления партнерских мероприятий, которые были реализованы за период после восьмого совещания Конференции Сторон. |
| Request Parties to reply to the questionnaire by the deadline of 31 March 2008, providing clear cross-references, if necessary, and replies that are brief and focused, including providing information in table formats when required; | с) просить Стороны представить ответы к установленному сроку, 31 марта 2008 года, используя, при необходимости, четкие перекрестные ссылки и дать краткие и четкие ответы по существу с включением в требуемых случаях информации в табличной форме; |
| For annex I, it was agreed that the activities should be listed in a table with a clear indication of the two different thresholds referred to in article 7 with numbered columns as in that article. | По приложению I было решено перечислить виды деятельности в табличной форме с четким указанием двух различных пороговых значений, упомянутых в статье 7 с нумерацией колонок в соответствии с этой статьей. |
| Table 1 shows in a tabular format the calculation of the accounting quantity for each of the activities under Article 3, paragraphs 3 and 4, of the Kyoto Protocol, for the first commitment period. | В таблице 1 в табличной форме показан порядок расчета учетного количества для каждого вида деятельности согласно пунктам 3 и 4 статьи 3 Киотского протокола на первый период действия обязательств. |
| The proposed budget by programme area is summarized in table 3 below. | Предлагаемый бюджет в разбивке по программным областям приводится в таблице З ниже. |
| Using a consolidated ageing table, section III provides a closer look at outstanding recommendations by entity, including, where applicable, separate comments on the recommendations of concern. | В разделе III с помощью сводной таблицы с указанием срока давности вынесенных рекомендаций более подробно рассматриваются невыполненные рекомендации в разбивке по подразделениям, с указанием, в надлежащих случаях, отдельных замечаний по рекомендациям, вызывающим озабоченность. |
| The overall resources, both regular and other, expended in the three focus areas of the strategic plan are indicated below in table 24, including per outcome. | Общий объем регулярных и прочих ресурсов, израсходованных в трех основных областях стратегического плана, показан ниже в таблице 24, в том числе в разбивке по результатам деятельности. |
| Table 15 Summary of poverty indicators in 2002 by social stratum 24 | Сводная таблица показателей нищеты (2002 год) в разбивке по группам 25 |
| Table 1 represents the data pertaining to the work force size, number of the employed and the unemployed, based on gender and national affiliation, and relating to the period from 1996 to 2000, in absolute indicators. | В таблице 1 представлены данные, касающиеся объема рабочей силы, числа работающих и безработных в разбивке по полу и национальной принадлежности в 1996-2000 годах. |
| A table was firm memory of our universal computer. | Скрижаль стал твердой памятью нашего вселенского компьютера. |
| For storage of the information on personal domains and the global information on Solar system and the Earth, Kubera has created from a natural crystal of an emerald special a table. | Для хранения информации о личностных доменах и глобальной информации о Солнечной системе и Земле, Кубера создал из природного кристалла изумруда специальный скрижаль. |
| There it has met Archangel Gabriel who has transferred it a table for reading and judgments. | Там он встретился с архангелом Гавриилом, который передал ему скрижаль для чтения и осмысления. |
| Firm memory of our system can be as much as necessary small, for example, emerald a table. | Твердая память нашей системы может быть сколь угодно мала, например, это может быть изумрудная скрижаль. |
| The sighting was confirmed the next day by observations at the Siding Spring Survey and Table Mountain Observatory. | Открытие было подтверждено на следующий день, наблюдениями калифорнийских астрономов из обсерватории Table Mountain Observatory, в рамках программы Siding Spring Survey. |
| A Chair-O-Planes is featured on the cover of Dave Matthews Band's 1994 album Under the Table and Dreaming. | 27 сентября - выход дебютного альбома «Under the Table and Dreaming» группы Dave Matthews Band. |
| So for example, in French and Spanish the word for table is, for some reason, marked as feminine. | Например, во французском и испанском «стол» почему-то слово женского рода: «la table», «la mesa». |
| To find the limit of the size of the table, use the SHOW TABLE STATUS. | Чтобы найти предел размера таблицы, используя SHOW TABLE STATUS. |
| Another new item that caught my eye was the Stokke Table Top. This very sturdy tray attaches firmly onto the dinner table so the child can sit with the rest of the family. | Еще одно изделие, которое привлекло мое внимание - это настольный поднос Stokke Table Top Этот прочный поднос накрепко фиксируется на обеденном столе, таким образом ребенок может обедать со всей семьей. |
| A table in the report provided statistics of the analysis (mean, maximum minimum and standard deviations of concentrations). | В приведенной в отчете таблице указаны статистические характеристики анализа (средняя, максимальная и минимальная концентрация, а также стандартное отклонение). |
| The participation in outer space activities of these and other entities of the United Nations system is summarized in the table below. | Участие этих и других учреждений системы Организации Объединенных Наций в космической деятельности отражено в приведенной ниже таблице. |
| The following summary table shows the financial position and status of funds for the year 2005. | В приведенной ниже краткой таблице отражено финансовое положение и состояние ликвидности за 2005 год. |
| Depending on the level of water contamination, the discharge of sewage produced by cargo hold washing, should be carried out in accordance with the table below. | В зависимости от уровня загрязненности воды сброс сточных вод, образованных в результате очистки грузовых трюмов, должен производиться в соответствии с приведенной ниже таблицей. |
| T is the coefficient given by the table below; | Т - коэффициент, указанный в приведенной ниже таблице; |
| We should get together sometime, play some table tennis. | Встретимся как-нибудь, сыграем в настольный теннис. |
| Would the school be able to by a foosball table off me? | Может школа купит у меня настольный футбол? |
| Yes, but it isn't Tak Gu from being good at playing table tennis. | Да, но это Так Гу не из-за хорошей игры в настольный теннис. |
| At the end of the 1920s, Fritz Nikodem was one of the best table tennis players in the country and from 1929 to 1933 belonged to the Czech national team. | В конце 1920-х он был одним из лучших в Чехословакии игроков в настольный теннис, и в 1929-1933 годах входил в сборную страны. |
| The program of sports and athletics meeting includes competition in such kinds of sport like: volley-ball, basket-ball, table tennis, chess, draughts, track-and-field cross-country race, mini-football, track-and-field athletics. | Программа Спартакиады включает соревнования по таким видам спорта: волейбол, баскетбол, настольный теннис, шахматы, шашки, легкоатлетический кросс, минифутбол, легкой атлетики. |