Английский - русский
Перевод слова Table
Вариант перевода Обсуждения

Примеры в контексте "Table - Обсуждения"

Примеры: Table - Обсуждения
I thought you said feelings were off the table. Мне казалось, ты сказал, что чувства сняты с обсуждения.
The possibility of intervention must be placed on the table as part of a regional strategy for durable peace and security. Возможность вмешательства должна стать предметом обсуждения как часть региональной стратегии для достижения прочного мира и безопасности.
He emphasized that all other options were still on the table. Он подчеркнул, что все другие варианты по-прежнему остаются открытыми для обсуждения.
The main elements of reform are now clearly on the table. Главные элементы реформы сейчас четко представлены для обсуждения.
Only one major proposal related to such bonds, from Argentina, is on the table. Только одно крупное предложение по таким облигациям, поступившее из Аргентины, находится в процессе обсуждения.
It was feminists who brought up these issues and put them on the table. Именно феминистки подняли эти вопросы и вынесли для всеобщего обсуждения.
But because this is such a powerful argument in my favor, I politely take it off the table. Но, так как это слишком мощный аргумент в мою сторону, я вежливо сниму это с обсуждения.
No, I never suggested that the witness's character - should be off the table. Нет, я не предлагала снять с обсуждения характер свидетеля.
She reiterated that all other proposals remained on the table. Она повторила, что все остальные предложения по-прежнему открыты для обсуждения.
I would, therefore, like to state that my proposals are still on the table. Поэтому я хотел бы заявить, что мои предложения по-прежнему открыты для обсуждения.
Given that the separatists have put a call for negotiations On the table, the need for additional troops seems ill-timed. Исходя из того, что сепаратисты выслали протокол о переговорах, для обсуждения, потребность в новых войсках кажется несвоевременной.
The Chairman: I had requested that my proposal remain the table, and at least one delegation expressed support for that. Председатель (говорит по-английски): Я просил, чтобы мое предложение не снимали с обсуждения, и по крайней мере одна делегация поддержала эту позицию.
The Chairman's proposal states that, in addition to its three options, other options exist and remain on the table. В предложении Председателя говорится о том, что в дополнение к предложенным трем вариантам имеются другие варианты, которые открыты для обсуждения.
Are you sure there's no more money on the table? Вы уверены, что больше нет денег для обсуждения?
I am informed that all issues were put on the table, from prisoners to serious discussion on final-status issues. Меня известили о том, что предметом обсуждения были все проблемы, начиная с заключенных и заканчивая серьезным рассмотрением вопросов об окончательном статусе.
OHCHR has expressed its willingness to assist in the organization of a high-level meeting of all relevant stakeholders to table the issue and discuss collaborative solutions. УВКПЧ выразило готовность содействовать проведению совещания высокого уровня всех заинтересованных сторон для обсуждения всех вопросов и поиска совместных решений.
Concern about the situation has grown in recent years, but when global initiatives are undertaken, workers' representatives have yet to be invited to the table. В последние годы озабоченность по поводу этой ситуации растет, однако представители трудящихся еще не приглашались для обсуждения возможности реализации глобальных инициатив.
Civil society: different voices at the table Гражданское общество - представление различных мнений для обсуждения
After seven years of continuous negotiations, many of these elements are already on the table, but they will not materialize unless we conclude the whole package. Спустя семь лет непрерывных переговоров многие из этих элементов уже стали предметом обсуждения, однако они так и не станут реальностью, если мы не завершим работу над всем пакетом.
To fully reflect the debate of earlier meetings and the past two days, this non-paper seeks to set out other options that have been on the table at one moment of the negotiations or another. В целях полного отражения итогов дискуссий на предыдущих совещаниях и в течение двух прошедших дней в настоящем документе излагаются другие варианты, которые предлагались для обсуждения на различных этапах переговоров.
Second, we noted that while the Ahtisaari Settlement was still on the table, we would be prepared to endorse any agreement the parties might be able to reach. Во-вторых, мы отметили, что, хотя план Ахтисаари еще не был снят с обсуждения, мы были готовы одобрить любое соглашение, которого сторонам удалось бы достичь.
We hear that the middle generation should not be ignored, that the older and youth generations have their unique things to bring to the table. Нам говорят, что не следует пренебрегать мнением среднего поколения и что старое и молодое поколения также могут внести уникальный вклад в процесс обсуждения.
All partners of the Inter-Agency Standing Committee, including OCHA, bring their own agendas to the table and OCHA has little authority to bring to its coordination role. Все партнеры в Межучрежденческом постоянном комитете, в том числе УКГВ, во время обсуждения отстаивают свою точку зрения, а УКГВ не имеет достаточного влияния для выполнения своей координационной роли.
For the above reasons, the following review of article 15 shall focus specifically on the continuing efforts to follow-up other amendments still on the table, по указанным выше причинам нижеследующий обзор статьи 15 будет сосредоточен в конкретном плане на продолжающихся усилиях по принятию других поправок, все еще находящихся на этапе обсуждения,
That proposal remained on the table for discussion. И это предложение остается на столе переговоров на предмет обсуждения.