Английский - русский
Перевод слова Supreme
Вариант перевода Верховного

Примеры в контексте "Supreme - Верховного"

Примеры: Supreme - Верховного
Although the State party maintained the correctness of the decision of its Supreme Court, the author's sentence had been commuted as a result of a presidential amnesty and he was to have been released in December 2005. Хотя государство-участник настаивает на правильности решения Верховного суда, приговор автору был смягчен в результате помилования президентом и он должен был быть освобожден из-под стражи в декабре 2005 года.
The UNMIK delegation's replies on the implementation of article 26 of the Covenant were also somewhat disappointing, because it was known that the judges on the Supreme Court did not yet have any minority representative. Ответы делегации МООНК по поводу применения статьи 26 Пакта также несколько разочаровывают, поскольку можно констатировать, что среди членов Верховного суда по-прежнему нет ни одного представителя меньшинств.
On the basis of a Supreme Court recommendation, a campaign was currently under way, involving many NGOs, to encourage the courts to seek alternatives to pre-trial detention. По рекомендации Верховного суда, в настоящее время проводится кампания с участием многочисленных НПО, которая нацелена на то, чтобы сподвигнуть суды к отысканию альтернатив предварительному заключению.
The Observatory on Gender Matters is currently researching and preparing the publication of a bulletin on decisions of the Supreme Court in the period 1994-2006 relating to women's rights. В настоящее время Наблюдательный совет занимается анализом и подготовкой к публикации бюллетеня по приговорам Верховного суда, касающимся прав женщин за период 1994 - 2006 годов.
The scope of the protection afforded by article 28 of the Constitution and international human rights instruments such as the Convention in relation to the prohibition of discrimination against women has been defined by constant case law of the Supreme Court of Cyprus. Пределы защиты в соответствии со статьей 28 Конституции и международными документами по вопросам прав человека, включая Конвенцию, в том что касается запрещения дискриминации в отношении женщин, постоянно уточняются прецедентами Верховного суда Кипра.
The prohibition of this type of discrimination was discussed in a decision of the United States Supreme Court in 1973 as follows: Запрещение такого рода дискриминации рассматривалось в решении Верховного суда Соединенных Штатов Америки в 1973 году следующим образом:
There were states which did not refer to it in their codes, but the jurisprudence of the Supreme Court was binding on all states. В кодексах некоторых штатов такое положение не предусмотрено, однако судебные решения Верховного суда являются обязательными для всех штатов.
On May 30, 2005, a former Supreme Court Justice, the Honourable Frank Iacobucci, was appointed as the Government's Representative to lead discussions toward a fair and lasting resolution of the issue of residential schools. 30 мая 2005 года бывший судья Верховного суда достопочтенный Фрэнк Якобучи был назначен представителем правительства для обсуждения вопроса о справедливом и прочном урегулировании проблемы школ-интернатов.
6.2.2 The Judicature of Sierra Leone consists of the Supreme Court, the Court of Appeal, the High Court and the Magistrate Courts. 6.2.2 Судебная система Сьерра-Леоне состоит из Верховного суда, Апелляционного суда, Высокого суда и судов магистрата.
For the first time in the country's history, the presidents of the Supreme Court of Justice, the judiciary and the Bar Association were women. Впервые в истории страны председателями Верховного суда, других судебных органов и Ассоциации адвокатов стали женщины.
According to the author, the judge of the Supreme Court of South Australia "claimed that I would not be given leave to appeal these matters because of the legislation enacted by the Governments concerned". По мнению автора, судья Верховного суда Южной Австралии "заявил, что мне не будет предоставлена возможность подачи апелляции в отношении этих вопросов с учетом законодательства, принятого соответствующими правительствами".
5.2 On the State party's response on the merits, the author reiterates the finding of the Supreme Court of South Australia as outlined in paragraph 2.4. 5.2 В связи с ответом государства-участника по существу сообщения автор вновь повторяет заключение Верховного суда Южной Австралии, изложенное в пункте 2.4.
Consequently, on 7 November 1994, he submitted a written application to the High Court of Catalonia for the criminal proceedings against him to be transferred to the Second Division of the Supreme Court. В этой связи 7 ноября 1994 года он представил в Верховный суд Каталонии письменное заявление об отсрочке возбужденного против него уголовного процесса и передаче его дела во вторую коллегию Верховного суда.
The Constitutional Court, in a ruling dated 16 December 1991, annulled the judgement of the Supreme Court and ordered proceedings in the case to be resumed at the point when the right to legal protection had been violated. Решением от 16 декабря 1991 года Конституционный суд объявил недействительным приговор Верховного суда и предписал ему возобновить производство по делу с того момента, когда было нарушено право на судебную защиту.
In Nigeria, preparatory missions were undertaken and agreement has been reached to develop a project concept on strengthening the integrity of the judiciary, with the active involvement of the Chief Justice and the Supreme Court. В Нигерии проведены подготовительные миссии и достигнута договоренность о разработке концепции проекта усиления мер по обеспечению неподкупности судей при активном участии главного судьи и верховного суда.
Attempts by counsel to have the case reopened through an appeal for a judicial review to the presiding Supreme Court judge, and to the General Procurator of the Russian Federation, have failed. Попытки адвоката добиться пересмотра дела посредством направления ходатайства о судебном пересмотре в Президиум Верховного суда и Генеральному прокурору Российской Федерации успехом не увенчались.
2.11 There are also other cases pending which, due to the practice of the Supreme Court, could result in further loss of grazing fields for the authors. 2.11 В стадии рассмотрения находятся и другие судебные дела, которые с учетом практики Верховного суда могут привести к тому, что авторы лишатся и других пастбищ.
Thus, the success of JRC depends on the willingness of the formal judicial institutions - the Supreme Court, the Ministry of Justice and the Attorney-General's Office - to implement its suggested reforms. Поэтому успешное выполнение КРС своих функций зависит от готовности официальных судебных учреждений, а именно Верховного суда, Министерства юстиции и Генеральной прокуратуры, проводить предлагаемые реформы.
Presidents of district courts were still selected from rosters of candidates for Supreme Court judgeships, but it was likely that a competitive system would be introduced before long. Председатели районных судов выбираются из реестров кандидатов в судьи Верховного суда, однако, вероятно, в ближайшее время и здесь будет введена конкурсная система.
The second session of the Transitional National Assembly that began on 20 February approved several TNG appointments, including those of the Chief Justice of the Supreme Court of Somalia, the Attorney General and ministers. Вторая сессия Национальной переходной ассамблеи, которая началась 20 февраля, утвердила несколько назначений в составе ПНП, включая назначения главного судьи Верховного суда Сомали, генерального прокурора и министров.
The decision of the Supreme Court is also based on the buyer's requirement that payment be arranged through "a letter of credit from a Dutch bank of recognized standing covering the purchase price offered". Решение Верховного суда основывается также на требовании покупателя о том, что платеж должен быть произведен посредством "аккредитива, открытого голландским банком с признанной репутацией на предлагаемую закупочную цену".
In 1947, after the conservative phase of the military rule, General Juan Perón initiated a trial against three of the Supreme Court judges, and the fourth one resigned. В 1947 году, после консервативного этапа военного правления, генерал Хуан Перон инициировал судебный процесс против трёх судей Верховного суда, а четвёртый ушёл в отставку.
To this day, The Green remains the heart of Dover's historic district and is the location of the Delaware Supreme Court and the Kent County Courthouse. По сей день Зелёная площадь остается сердцем исторического района Довера и местом расположения Верховного суда Делавэра и суда округа Кент.
On 12 October, session of the Supreme Court of Khakassia, where the judge Valery Solovyev has postponed consideration of the claim for 15 October. 12 октября состоялось заседания Верховного суда Хакасии, на котором судья Валерий Соловьев отложил рассмотрение иска на 15 октября.
The actual size, objectives, and details of the plan were not drawn up until after General Dwight D. Eisenhower became Supreme Allied Commander in January 1944. Фактический масштаб, цели и детали плана не были определены, пока в январе 1944 года генерал Дуайт Эйзенхауэр не занял пост верховного главнокомандующего силами союзников.