Английский - русский
Перевод слова Supreme
Вариант перевода Верховного

Примеры в контексте "Supreme - Верховного"

Примеры: Supreme - Верховного
Their complaint is limited to the alleged violations of the Covenant caused by the transfer of their case from the Supreme Court to the Court of Appeals. Их жалоба ограничена предполагаемыми нарушениями Пакта, вызванными передачей их дела из Верховного суда в Апелляционный суд.
He drew the Supreme Court's attention to this issue during the appeal, but the Court rejected the claim. Он обратил внимание Верховного суда на этот факт в своей апелляции, однако суд отклонил его ходатайство.
Subject matter: Decision of the Supreme Court to declare inadmissible an appeal in cassation Тема сообщения: решение Верховного суда, признающее неприемлемой кассационную жалобу
The State party provided a copy of the joint reply of the Office of the Prosecutor General and the Supreme Court addressed to the Deputy Prime Minister. Государство-участник представило копию совместного ответа Генеральной прокуратуры и Верховного суда на имя заместителя премьер-министра.
The Deputy Prosecutor General had provided a similar decision to that of the Supreme Court with identical conclusions, in a decision of 14 June 2006. Заместитель Генерального прокурора представил решение, аналогичное решению Верховного суда, содержащее аналогичные выводы, в решении от 14 июня 2006 года.
The Expediency Council serves as an advisory body for the Supreme Leader with an ultimate adjudicating power in disputes over legislation between Parliament and the Guardian Council. Совет целесообразности выступает в качестве консультативного органа для Верховного лидера, обладая высшими полномочиями по урегулированию споров в связи с законодательством между парламентом и Наблюдательным советом.
The Assembly of Experts, comprising clerics elected through a general election, has the power to appoint and remove the Supreme Leader. Совет экспертов, включающий в свой состав священнослужителей, избираемых на всеобщих выборах, обладает полномочиями назначать и отстранять Верховного лидера.
2002-2003 Consultant to the President of the Administrative Supreme Court of Thailand, responsible for training new Thai judges Консультант Председателя Верховного административного суда Таиланда; отвечал за подготовку новых тайских судей
Bar representative to the Minnesota Supreme Court Advisory Committee on Rules of Criminal Procedure (1999-2001) Представитель адвокатуры в Консультативном комитете Верховного суда Миннесоты по правилам уголовной процедуры (1999 - 2001 годы)
1993-1995 Commissioner, Ohio Supreme Court Board of Commissioners on Grievances and Discipline Уполномоченный, Коллегия уполномоченных по жалобам и дисциплинарным вопросам Верховного суда Огайо
Barrister, Supreme Court of Somalia, since 1974. Барристер Верховного суда Сомали с 1974 года
Two seminars on international criminal law were organized during the reporting period, each of them involving 20 Judges from the Rwandan Supreme and Appeals courts. За отчетный период было организовано два семинара по вопросам международного уголовного права, в каждом из которых приняли участие 20 судей руандийских верховного и апелляционного судов.
The Commission was chaired by retired Eastern Caribbean Supreme Court Justice Don Mitchell, and presented its report to the territorial Government in July 2006. Комиссия работала под председательством вышедшего в отставку судьи Восточнокарибского верховного суда Дона Митчелла и представила свой доклад правительству территории в июле 2006 года.
The President of the Presidium of the Supreme People's Assembly of the country also visited Mongolia during the past year. Кроме того, в прошлом году Монголию посетил Председатель Президиума Верховного народного собрания КНДР.
At the time being, since there are no appellate courts, the specialized higher council is that of the Supreme Court of the Republic of Serbia. В настоящее время, поскольку в стране нет апелляционных судов, специальным советником более высокой инстанции является советник Верховного суда Республики Сербия.
When the chambers issue judgements unanimously, the judgements are delivered on behalf of the Supreme Court of Justice and are deemed to be final. Если палата выносит свое постановление единогласно, то оно объявляется решением Верховного суда и приобретает характер окончательного.
Decisions handed down in plenary session of the Supreme Court are acts interpreting the law and are binding on all law-enforcement and judicial bodies. Решения, выносимые Пленумом Верховного суда, представляют собой акты толкования права и носят общеобязательный характер для всех правоохранительных и судебных органов.
They may act and defend themselves orally or in writing before all courts of law, with the exception of the Supreme Court. Они могут действовать и защищаться лично или через своего представителя в любом судебном органе, за исключением Верховного суда.
The ruling of 7 August 2007 of the Supreme Court of the Russian Federation upheld the decision of the Moscow city court. Определением Верховного суда Российской Федерации от 7 августа 2007 года данное решение оставлено без изменения.
Deputy Chief Justice, Supreme Constitutional Court of Egypt Заместитель Верховного судьи, Верховный конституционный суд Египта
However, as the example of the Supreme Court of Belize demonstrated, the Declaration was being used as a tool for making decisions on the difficult issues involved. В то же время, как показывает пример Верховного суда Белиза, Декларацию используют в качестве механизма для принятия решений по сложным вопросам.
Article 164 of the Constitution stipulated that among the exclusive powers of the Supreme Court of Justice was hearing and resolving cases concerning an action of unconstitutionality. Статьей 164 Конституции предусматривается, что к числу исключительных полномочий Верховного суда относится слушание и урегулирование дел, касающихся неконституционной деятельности.
(c) By the civil division of the Supreme Court of Kazakhstan; (с) коллегией по гражданским делам Верховного Суда Республики Казахстан;
The Supreme Court ruling represents a strict application both of the Convention and of the Covenant in respect of the issues addressed in article 23. Постановление Верховного суда отражает строгое соблюдение как Конвенции, так и Пакта в отношении вопросов, затрагиваемых в связи со статьей 23.
2.8 On an unspecified date, the author's son requested the Presidium of the Supreme Court to initiate the supervisory review procedure in his criminal case. 2.8 В неуказанную дату сын автора обратился в Президиум Верховного суда с ходатайством о возбуждении надзорного производства по его уголовному делу.