Английский - русский
Перевод слова Supreme
Вариант перевода Верховного

Примеры в контексте "Supreme - Верховного"

Примеры: Supreme - Верховного
It is headed by a retired Chief Justice of the Supreme Court with other members drawn from among distinguished personalities who have provided acknowledged contributions in the field of law, human rights, social services and administration. Она возглавляется вышедшим в отставку главным судьей Верховного суда, а другие члены Комиссии избраны из числа видных деятелей, которые внесли признанный вклад в такие области, как право, права человека, социальные службы и администрация.
It could also solicit the assistance of the Supreme Court, the National Congress and the Ombudsman in order to carry out its mandate, in which case such assistance was mandatory. В целях выполнения своего мандата эта Комиссия может также запрашивать помощь Верховного суда, Национального конгресса и Управления омбудсмена, а эти органы, в свою очередь, обязаны оказывать ей всяческое содействие.
However, the Bill did not become law as the Supreme Court found it to be repugnant to the provisions of Article 41 of the Constitution which concern the family. Однако этот законопроект не был принят, так как, по мнению Верховного суда, он нарушал положения статьи 41 Конституции, касающейся семьи.
More information would also be welcome on action by the Supreme Court to oblige the cantons to adopt or modify legislation with a view to guaranteeing the principle of gender equality. Также было бы желательно получить дополнительную информацию о действиях Верховного суда, направленных на то, чтобы обязать кантоны принять или изменить законодательство с целью гарантирования соблюдения принципа равенства между мужчинами и женщинами.
The courts, including the Supreme Court, had been setting very progressive precedents, such as the principle that property acquired during marriage was the joint property of both spouses. В результате судебной практики судов, включая деятельность Верховного суда, были созданы весьма прогрессивные прецеденты, например закрепляющие принцип, согласно которому имущество, приобретенное в период брака, составляет совместную собственность супругов.
2000 Training on the Cassation Chamber of the Supreme Court and the Technique to dismiss the judgments delivered by inferior Jurisdictions Учебная подготовка по делам Кассационной камеры Верховного суда и по методам отмены решений, вынесенных судами более низкой инстанции
Following the intervention of the Office with the President of the Supreme Court of Justice, UNOGBIS received assurances that as the military tribunal lacked adequate logistical and financial means, the trial of those detainees would proceed in criminal courts so as to avoid any further delay. По итогам обращения Отделения к Председателю Верховного суда ЮНОГБИС получило заверения в том, что в связи с отсутствием у военного трибунала надлежащих материально-технических и финансовых средств рассмотрение дел этих задержанных будет проходить в уголовных судах в целях избежания дальнейших задержек.
Women have been appointed as President of the Supreme Court, the highest office of the judicial system, and as the Minister of Justice. Одна женщина была назначена Председателем Верховного суда, а это - самый высокий пост в системе отправления правосудия, а другая - министром юстиции.
During my first official visit to Croatia in early November 2004, I was impressed by the professionalism of the Supreme Court and of the County Court in Zagreb. В ходе моего первого официального визита в Хорватию в начале ноября 2004 года я был впечатлен профессионализмом Верховного суда и окружного суда в Загребе.
We have agreed that it will be the responsibility of the Deputy Supreme Allied Command Europe, who has been designated as the EUFOR Operation Commander, to ensure the effective implementation of the delineation arrangements between NATO and EU operational tasks in Bosnia and Herzegovina. Мы договорились о том, что заместитель Верховного главнокомандующего объединенными вооруженными силами НАТО в Европе, который был назначен командующим операции ЕВФОР, будет нести ответственность за обеспечение эффективного выполнения договоренностей о разграничении оперативных задач НАТО и ЕС в Боснии и Герцеговине.
This is to enable the detainee to defend himself against these charges directly or through a lawyer of his own choice to an independent Advisory Board. The Board comprises a Supreme Court Judge and two prominent citizens appointed by the President of Singapore. Это сделано для того, чтобы задержанные лица могли защищаться от таких обвинений сами или с помощью адвоката по их выбору непосредственно в ходе разбирательства в независимом Консультативном совете, в состав которого входят один судья Верховного суда и два широко известных гражданина, назначаемые Президентом Сингапура.
The newly reported case concerns Augustin Cyiza, a former law professor, lieutenant colonel and Vice-President of the Supreme Court, who was reportedly arrested on 23 April 2003 by a commando unit of the Rwandan army. Информация о новом сообщенном случае касается Аугустина Цыиза, бывшего профессора права, подполковника и заместителя Председателя Верховного суда, который, согласно сообщению, был арестован 23 апреля 2003 года подразделением командос Руандийской армии.
The majority of the Supreme Court held that the best reading of the words supported the conclusion that higher life forms are not patentable. Большинство членов Верховного суда пришло к мнению о том, что наиболее правильное понимание этих слов поддерживает вывод о том, что высшие формы жизни не подлежат патентованию.
The Court "finally settled the conflicting views of the French Supreme Court departments and established the old rule of absolute abrogation as the sole legal doctrine of France." Суд «окончательно урегулировал расхождения во мнениях департаментов французского Верховного суда и установил старую норму полного аннулирования в качестве единственной правовой доктрины Франции.
It is constituted from time to time, as the need arises, by two or more judges of the Supreme Court. Заседания суда проводятся время от времени, по мере необходимости, в составе двух или более судей Верховного суда.
An example would be the Supreme Court decision of 29 May 2000 by which the Court repealed the decisions of lower level courts on the conviction of persons under 76(1) of the Criminal Code for organising an illegal public meeting. В качестве примера можно привести решение Верховного суда от 29 мая 2000 года, которым Суд отменил решения судов низшей инстанции, касающиеся осуждения лиц в соответствии со статьей 76(1) Уголовного кодекса за организацию незаконного общественного собрания.
This judicial effort is guided by the Supreme Court, which has issued a number of landmark decisions against certain discriminatory practices of both government entities and private individuals. Деятельность судебных органов осуществляется под руководством Верховного суда, который принял ряд основополагающих решений, направленных на ликвидацию некоторых форм дискриминационной практики со стороны как государственных учреждений, так и частных лиц.
Justice Cheshin of the Supreme Court in P.C.A 12/99 Jamal v. Saback (25.04.1999) stated: Судья Верховного суда Чешин в деле Р.С.А. 12/99 Джамал против Сабака (24.04.199) заявил:
Regarding lower courts, a number of reforms have shifted some administrative responsibilities and financial support to the judiciary away from the Minister of Justice to the Court Administration Committee of the Supreme Court. Что касается судов более низкого уровня, то в результате ряда реформ некоторые административные функции и финансовая поддержка, оказываемая судам системе, были переданы от Министерства юстиции Комитету по судебному администрированию Верховного суда.
The Supreme Court comprises the Senate, which hears applications for judicial review, and the Judicial Chamber, which hears cases on appeal. Верховный суд включает Сенат, облеченный кассационными полномочиями, и Апелляционную палату Верховного суда, которая уполномочена рассматривать ходатайства об обжаловании в порядке апелляции.
The Court Administrative Committee of the Supreme Court provides all courts with copies of the laws and tries to do so both in hard copies and electronically. Комитет по администрированию судов Верховного Суда рассылает во все суды копии законов и стремится к обеспечению ими на бумажном носителе и в электронном формате.
The Constitution provides that Constitutional Court and Supreme Court judges, along with the chairpersons of Local Courts, can only be removed by Parliament by a two thirds majority vote, upon a proposal of the President (art. 81). В Конституции предусматривается, что судьи Конституционного суда и Верховного суда, а также председатели местных судов, могут освобождаться от должности только по представлению президента парламентом большинством не менее двух третей голосов (статья 81).
Some of the initiatives for the changes in the personal law have come from the Supreme Court, in areas such as custody and guardianship, maintenance and property rights. Некоторые инициативы, направленные на изменение в персональном законе в таких областях, как опека и попечительство, содержание и алименты, а также имущественные права, исходят от Верховного суда.
5.3 The author reiterates that the Supreme Court's lack of impartiality touched upon principles of natural justice and should therefore have been considered before any jurisdictional questions arising under domestic law. 5.3 Автор заявляет, что вопрос о пристрастном отношении Верховного суда затрагивает принципы естественного права и поэтому его следовало рассмотреть прежде любых юрисдикционных вопросов, возникающих в соответствии с внутренним правом.
Indeed, he currently remains in the position he should have been in if the Supreme Court judgement of 3 May 1985 had been applied i.e. Programme Officer A Scale A 10. Более того, в настоящее время он остается на должности, которую должен был бы получить в случае исполнения решения Верховного суда от З мая 1985 года, т.е. на должности оператора эфира категории А (тарифная шкала А 10).