Английский - русский
Перевод слова Supreme
Вариант перевода Верховного

Примеры в контексте "Supreme - Верховного"

Примеры: Supreme - Верховного
Rajeev Dhavan, senior Advocate, Supreme Court of India, was unable to participate in the seminar. Раджив Дхаван, главный адвокат Верховного суда Индии, не смог принять участия в семинаре.
A decision concerning the compatibility of these presidential pardons with the Constitution and international human rights treaties was currently pending in the Supreme Court. На рассмотрении Верховного суда находится решение о совместимости этих президентских помилований с положениями Конституции и международных договоров о правах человека.
However, the Supreme Court of Justice, recognizing the special jurisdiction established in the Constitution, acquitted them. Позднее они были оправданы решением Верховного суда, который признал особую юрисдикцию, закрепленную в Конституции.
Stage 4 will occur upon the direction of the Supreme Allied Commander Europe when the necessary conditions have been met. Этап 4 будет осуществлен по указанию Верховного Главнокомандующего Объединенными вооруженными силами НАТО в Европе, когда будут обеспечены необходимые для этого условия.
Unlike Supreme Court jurisdiction, there are no time limits for filing a complaint before the National Human Rights Commission. В отличие от юрисдикции Верховного суда сроки давности для направления жалоб в Национальную комиссию по правам человека не ограничены.
In the year 1884 this office was established by law consequent to a decision of the Supreme Court. Генеральная прокуратура была создана в 1884 году по соответствующему закону, который был принят после решения Верховного суда.
The Supreme Court of Justice consists of four specialized chambers: criminal, civil, constitutional and administrative. В состав Верховного суда входят четыре специализированные палаты по вопросам уголовного, гражданского, конституционного и административного производства.
With regard to women's participation in the judiciary, the President of the Supreme Court and 28 per cent of its members were women. Что касается участия женщин в судебной системе, то Председатель Верховного суда и 28 процентов его членов являются женщинами.
The Convention had been invoked in 12 other cases, which were detailed on the Supreme Court's website. Нормы Конвенции учитывались также еще в 12 других случаях, которые приведены на веб-сайте Верховного суда.
The constitutionality of the Armed Forces (Special Powers) Act 1958 has been upheld by a Constitution Bench of the Supreme Court. Конституционность Закона об особых полномочиях вооруженных сил от 1958 года была подтверждена конституционной коллегией Верховного суда.
Appeals from the Supreme Court are to the Bahamas Court of Appeal. Апелляции на решения Верховного суда подаются в Апелляционный суд Багамских Островов.
Another major development concerns the Supreme Court's approach to claims of non-justiciability. Другим важным событием является изменение подхода Верховного суда к исковым заявлениям о неподсудности.
The State's duty to protect the environment was enshrined in the Constitution of the Philippines and the jurisprudence of its Supreme Court. Ответственность государства по защите окружающей среды закреплена в конституции Филиппин и в судебной практике Верховного суда.
Mrs. GAER noted that a case concerning interim protection measures was currently before the Supreme Court. Г-жа ГАЕР отмечает тот факт, что одно дело, подпадающее под временные меры защиты, в настоящее время находится на рассмотрении Верховного суда.
The Portuguese Supreme Court did not consider that the European arrest warrant required reciprocity, in contrast perhaps to certain other countries. По мнению Верховного суда Португалии, указанный ордер не предполагает проявления взаимности иначе как в случае отдельных стран.
The Plenum of the Supreme Court and legislation on criminal procedure have confirmed that evidence obtained through torture is inadmissible. В уголовно-процессуальном законодательстве, а также пленумах Верховного суда была подтверждена неприемлемость доказательств, полученных с помощью пыток.
On the Supreme Court Bench, two out of the five Associate Justices are women, constituting 40%. Женщинами являются двое из пяти членов Верховного суда, что составляет 40 процентов всего состава.
Currently, the data on domestic violence are partially obtained from the National Centre against Violence and Supreme Court. В настоящее время данные о насилии в семье частично получаются от Национального центра по борьбе против насилия и Верховного суда.
The case law of the Supreme Court has established that, hierarchically, international treaties rank below the Constitution. В соответствии с решением Верховного суда по сравнению с Конституцией международные договоры имеют более низкий статус.
Pursuant to appeal by the convict and her lawyer, Branch 33 of the State Supreme Court confirmed the earlier issued verdict. Рассмотрев апелляцию осужденной и ее адвоката, Отделение ЗЗ Государственного верховного суда подтвердило вынесенный ранее приговор.
It noted the telephone tapping by Colombian information services against magistrates of the Supreme Court, members of the opposition, human rights defenders and journalists. Оно отметило прослушивание колумбийскими информационными службами телефонов магистратов Верховного суда, деятелей оппозиции, правозащитников и журналистов.
The Supreme Court's decision in 2006 on the exclusion of unlawfully obtained evidence had been a landmark development. Решение Верховного суда от 2006 года о неприемлемости в суде доказательств, полученных с нарушением закона, стало знаковым.
Now, the Supreme Court Justice only needed to be convinced that those elements were sufficient to justify an indictment. Сейчас судья Верховного суда должен лишь быть убежден в том, что соответствующие элементы являются достаточным мотивом для предания дела суду присяжных.
He asked whether there was distrust of Supreme Court judges and what measures the Government planned to take to address that problem. Он спрашивает, представляет ли это собой недоверие к судьям Верховного Суда, и какие меры планирует принять правительство для решения этой проблемы.
They state that the prosecutor of the Supreme Court asked for an acquittal owing to the lack of sufficient evidence for the conviction. Они отмечают, что прокурор Верховного суда ходатайствовал о прекращении дела за недостаточностью доказательств для вынесения обвинительного приговора.