Английский - русский
Перевод слова Supreme
Вариант перевода Верховного

Примеры в контексте "Supreme - Верховного"

Примеры: Supreme - Верховного
2.9 On 22 April 2003, a judge of the Supreme Court dismissed the author's son's request to initiate the supervisory review procedure. 2.9 22 апреля 2003 года один из судей Верховного суда отклонил надзорную жалобу сына автора.
2.2 On 30 October 2003, the author lodged an appeal in cassation with the Second Chamber of the Supreme Court, on 11 grounds. 2.2 30 октября 2003 года автор подал кассационную жалобу во вторую палату Верховного суда по 11 основаниям.
4.2 The State party argues that, according to the jurisprudence of the Supreme Court, appeal in cassation is not limited to a review of the applicable law. 4.2 Государство-участник утверждает, что в соответствии с практикой Верховного суда пересмотр по кассации не ограничивается пересмотром применимого права.
Ex officio members of the Council are the President of the Supreme Court of Republic of Macedonia and the Minister of Justice. В соответствии с законодательством в состав Совета входят Председатель Верховного суда Республики Македонии и министр юстиции.
Further, the Constitution Act 1986 protects judges of the Supreme, Court of Appeal and High Courts from salary reductions and from politically motivated removal from office. Кроме того, Конституционный акт 1986 года запрещает сокращать вознаграждение и отрешать от должности по политическим мотивам судей Верховного, Апелляционного и Высокого судов.
The Supreme Court, Court of Appeal and High Court judges are appointed by the President. Судьи Верховного суда, Апелляционного суда и Высокого суда назначаются президентом.
Seven of the 16 judges at the Supreme Court were female, and women accounted for 34 per cent of all sitting judges. Женщинами являются семь из 16 судей Верховного суда, и женщины составляют 34 процента от числа всех судебных заседателей.
The Supreme Court's position is well reflected in the following passages of its judgment: Позиция Верховного суда ярко выражена в следующих выдержках из его решения:
Canada appreciated the information provided about the role of the Supreme Court and considered the development of the Writ of Amparo as a positive one. Канада с удовлетворением отметила представленную информацию о роли Верховного суда и считает введение процедуры ампаро позитивным шагом.
When the question was put to the Constitutional Court it ruled in favour of the Chair of the Supreme Court. Он был передан на рассмотрение Конституционного суда, который вынес решение в пользу Председателя Верховного суда.
These guidelines of the Supreme Court which have to be mandatorily followed have been circulated to all State Governments for compliance by Ministry of Home Affairs, Government of India. Эти руководящие принципы Верховного суда были распространены министерством внутренних дел Индии среди правительств всех штатов и подлежат соблюдению в обязательном порядке.
A judicial complaints unit headed by a retired Supreme Court judge has been set up to address public complaints. В целях рассмотрения жалоб населения на сотрудников судебных органов создано специальное бюро во главе с одним из вышедших в отставку судей Верховного суда.
The Chief Judge is appointed by the Emperor based on the Cabinet's nomination, while the other judges of the Supreme Court are appointed by the Cabinet. Главный судья назначается Императором по представлению Кабинета, а другие судьи Верховного суда назначаются Кабинетом.
ACHR reported that political interference in the Supreme Court and the Judicial Service Commission has seriously undermined the independent functioning of Sri Lanka's judiciary. АЦПЧ сообщает о том, что политическое вмешательство в деятельность Верховного суда и Комиссии по работе судебной системы серьезно подрывает независимость судебного аппарата Шри-Ланки.
Qualifications board for judges of the Supreme Court; Квалификационная коллегия судей Верховного суда Республики Таджикистан;
The judicial system consists of the Supreme Court, provincial high courts, and other lower courts, that exercise civil and criminal jurisdiction. Судебная система состоит из Верховного суда, провинциальных высоких судов и других судов низших инстанций, имеющих гражданскую и уголовную юрисдикцию.
An appropriate decision of the Plenum of the Supreme Court is expected to be adopted on the basis of the results of that study. Как ожидается, по итогам этого исследования пленум Верховного суда примет соответствующее решение.
The decision is an administrative decision, subject to the judicial review of the Supreme Court sitting as High Court of Justice. Решение носит административный характер и подлежит судебному контролю со стороны Верховного суда, заседающего в качестве Высокого суда.
Referring to question 1 of the list of issues, he expressed concern that all the examples given of the Covenant being invoked concerned the Supreme Court. По поводу вопроса 1 перечня вопросов он выразил озабоченность тем, что все данные примеры применения Пакта касались Верховного суда.
Consideration would also be given to establishing remedies to challenge decisions taken by the Supreme Electoral Council that were deemed to violate domestic or international human rights standards. Будет также изучена возможность создания механизмов для обжалования решений Верховного избирательного совета, если будет сочтено, что они нарушают национальные или международные нормы в области прав человека.
Returned to Mauritius and served as a Judge of the Supreme Court for 15 years before retiring as Chief Justice. По возвращении в Маврикий в течение 15 лет занимал должность судьи Верховного суда и перед выходом в отставку - Главного судьи.
The Federal Supreme Court shall be competent to decide the following matters: В компетенцию Федерального верховного суда входят следующие вопросы:
It would be useful to know whether that Supreme Court decision was still valid or whether there had been a change in case-law since 1993. Хотелось бы узнать, сохраняет ли силу это решение Верховного суда или же в юридической практике после 1993 года произошли поступательные изменения.
Article 165 of the Criminal Code entitled convicted persons to seek judicial protection against a final conviction entailing a prison sentence before the Administrative Division of the Supreme Court. Статья 165 Уголовного кодекса дает право осужденным искать судебной защиты от окончательного приговора, влекущего за собой тюремное заключение, в административном отделе Верховного суда.
The first female Justice of the Supreme Court was appointed in February 1994 and served until September 1997. В феврале 1994 года одним из судей Верховного суда была впервые назначена женщина, срок полномочий которой истек в сентябре 1997 года.