The complainant and his defence appealed all judicial decisions adopted in his case, up to the Supreme Court. |
Заявитель и его адвокат обжаловали все решения, принятые по этому делу, во все инстанции вплоть до Верховного суда. |
In 2018, the Supreme Court Chamber will, in the event of an appeal, be fully occupied with appeal hearings and deliberations. |
В 2018 году палата Верховного суда в случае поступления апелляции будет полностью занята проведением слушаний и обсуждением апелляций. |
During the reporting period, the Special Chamber of the Supreme Court rendered 175 decisions in trial panel cases. |
В течение отчетного периода Специальная палата Верховного суда вынесла 175 решений по делам, находящимся на рассмотрении в судах первой инстанции. |
The amended law assigns the responsibility for translating claims and accompanying documents to the Special Chamber of the Supreme Court. |
В соответствии с внесенными поправками ответственность за перевод заявок и сопроводительной документации возлагается на Особую палату Верховного суда. |
According to the Supreme Judicial Council, some 400 judges and prosecutors were reassigned to other functions. |
По данным Верховного судейского совета, около 400 судей и прокурорских работников получили назначения на другие должности. |
This was done despite the fact that such decisions are within the exclusive competence of the Special Chamber of the Supreme Court. |
Это было сделано, несмотря на тот факт, что такие решения являются исключительной прерогативой Специальной палаты Верховного суда. |
The Supreme Court Prosecutor has admitted the request and a preliminary criminal investigation is being carried out. |
Прокурор Верховного суда принял ходатайство к рассмотрению, и в настоящее время проводится предварительное уголовное расследование. |
On 6 July 2012, the author informed the Committee that he had been released by order of the Supreme Court. |
6 июля 2012 года автор проинформировал Комитет о том, что он был освобожден по постановлению Верховного суда. |
According to the Supreme Court, unrecognized villages have the right to "minimum access to water". |
Согласно постановлению Верховного суда, непризнанные деревни имеют права на "минимальный доступ к воде". |
The President of the Supreme Court recommended that the author convene the congress of the party (both political platforms) and settle the dispute. |
Председатель Верховного суда рекомендовал автору созвать съезд партии (обеих политических платформ) и урегулировать данный спор. |
He received a copy the above-mentioned judgment of the Supreme Court on 13 April 2005. |
Копия упомянутого выше решения Верховного суда была получена им 13 апреля 2005 года. |
The Constitutional Reform Act 2005 eliminated the judicial function of the House of Lords by providing for a Supreme Court of England and Wales. |
Закон о конституционной реформе 2005 года, предусматривая создание Верховного суда Англии и Уэльса, ликвидировал судебную функцию Палаты лордов. |
Submissions were received by UNMIK from the Special Chamber of the Supreme Court of Kosovo on matters related to the Kosovo Trust Agency. |
МООНК получила от Специальной палаты Верховного суда Косово 94 представления по вопросам, касающимся Косовского траст-агентства. |
Montserrat falls under the jurisdiction of the Eastern Caribbean Supreme Court (High Court and Court of Appeal). |
Монтсеррат подпадает под юрисдикцию Восточнокарибского верховного суда (Высокого и Апелляционного судов). |
It also welcomed the ruling of the Supreme Court against corporal punishment in schools. |
Она также приветствовала постановление Верховного суда о запрете телесных наказаний в школах. |
The efforts of the Supreme Joint Military Command Council were undermined by its inability to centralize logistical support and to integrate existing command networks. |
Усилия Верховного совета Объединенного военного командования были подорваны его неспособностью обеспечить централизованное материально-техническое снабжение и интегрировать существующие командные базы. |
This time the Supreme Court was presented with different legal issues. |
В данном случае на рассмотрение Верховного суда был вынесен другой юридический вопрос. |
Recent decisions by the Supreme Court had narrowed the class of individuals and types of offences that might be subject to the death penalty. |
Недавние решения Верховного суда сузили категорию лиц и виды правонарушений, которые могут подлежать смертной казни. |
There is no case law from the Supreme Court regarding ethnic agitation. |
Судебной практики Верховного суда по вопросу о разжигании межэтнической вражды не имеется. |
There were currently 800 women working in the judicial administration, and 2 Supreme Court judges were women. |
В настоящее время 800 женщин занимают различные должности в судебной администрации, а двое из них являются судьями Верховного суда. |
A constitutional case must be heard by at least two judges of the Supreme Court. |
Конституционные дела должны разбираться, по меньшей мере, двумя судьями Верховного суда. |
A new division had been established within the Supreme Court to promote better access to justice. |
В рамках Верховного суда была создана новая палата для обеспечения лучшего доступа к правосудию. |
These exercises are organized by Supreme Court judges and qualified professionals in the field. |
Такие занятия проводятся судьями Верховного суда и квалифицированными специалистами в этой области. |
Presidents of the Parliament, the Constitutional Court and the Supreme Court of Cassation are women. |
Председателями Парламента, Конституционного суда и Верховного кассационного суда являются женщины. |
Montenegrin judges regularly attend trainings organized by the Judicial Training Centre that operates under the umbrella of the Supreme Court. |
Судьи Черногории регулярно учатся на курсах повышения квалификации, организуемых Центром подготовки судей, который работает под эгидой Верховного суда. |