Английский - русский
Перевод слова Supreme
Вариант перевода Верховного

Примеры в контексте "Supreme - Верховного"

Примеры: Supreme - Верховного
The Attorney-General of the Republic must meet the same eligibility requirements as Supreme Court judges. Генеральный прокурор Республики должен отвечать тем же требованиям, которые предъявляются к судьям Верховного суда.
Infraction cases were heard by a special tribunal headed by a Supreme Court judge. Случаи нарушений заслушиваются специальным судом во главе с судьей из числа членов Верховного суда.
Extradition is a judicial procedure and the decision to extradite lies with the Supreme Court of Justice and is not appealable. Выдача представляет собой судебную процедуру, и решение о выдаче входит в компетенцию Верховного суда и не подлежит обжалованию.
Otherwise, Supreme Court case law clearly demonstrates that Council of Ministers decisions on extradition are generally not appealable. В остальном же судебная практика Верховного суда явно свидетельствует о том, что решения Совета министров об экстрадиции, как правило, обжалованию не подлежат.
Inspection teams attached to the department and composed of Supreme Court Judges, inspect courts across the country and file periodic reports. Инспекционные группы, приданные управлению и состоящие из судей Верховного суда, инспектируют суды по всей стране и составляют периодические отчеты.
Staff of the Supreme Court and the provincial courts have been appointed through this process, in accordance with the requirements of the Constitution. В рамках этого процесса, в соответствии с требованиями Конституции страны сформирован состав Верховного суда и областных судов.
On 12 June, the National Assembly held an extraordinary session and elected Supreme Court Judge Augusto Mendes as President of the National Electoral Commission. 12 июня Национальное собрание провело чрезвычайное заседание и избрало судью Верховного суда Аугусто Мендеса в качестве председателя Национальной избирательной комиссии.
The reform of the composition of the Supreme Judicial Council constitutes a significant step towards enshrining the independence of the judiciary. Реорганизация Верховного судейского совета является важным шагом на пути к обеспечению независимости органов правосудия.
It observed that the constitutional chamber of the Supreme Court had failed to rule on the constitutionality of the national reconciliation law. Она отметила, что Конституционной палате Верховного суда не удалось принять решение по вопросу о конституционности закона о национальном примирении.
The Supreme Court's database currently contains 14 court decisions which make direct reference to the provisions of international treaties. На сегодняшний день в базе данных Верховного Суда Республики Казахстан имеется 14 судебных актов, содержащих ссылки непосредственно на нормы международных договоров.
They had said that appointments of Supreme Court justices were heavily influenced by politics. Подчеркивалось, что назначения на должности членов Верховного суда во многом обусловлены политическим влиянием.
3.7 Third, the author contends that the decision of the Supreme Court was defective on grounds other than gender discrimination. 3.7 В-третьих, автор заявляет, что решение Верховного Суда было неправильным не только в связи с аспектом гендерной дискриминации.
This unfounded and arbitrary approach underscores the bias and determination against the author that is found throughout the Supreme Court's decision. Необоснованный и произвольный подход лежит в основе той предвзятости и направленности против автора, которые просматриваются во всем тексте решения Верховного Суда.
Appeals by the defendants against the security measures were rejected by a mixed panel of the Supreme Court on 18 December. Апелляции обвиняемых в связи с назначенными мерами пресечения были отклонены смешанной коллегией Верховного суда 18 декабря.
The backlog of more than 600 unregistered cases in the Special Chamber of the Supreme Court has been reduced to zero. Специальная палата Верховного суда полностью ликвидировала отставание, рассмотрев более 600 ранее не зарегистрированных дел.
There had been a positive experience of active stakeholder engagement during the preparation of the draft normative resolution of the Supreme Court. В стране накоплен положительный опыт активного участия заинтересованных субъектов в работе по подготовке проекта нормативного постановления Верховного суда.
In May 2013 St Maarten incorporated the right to paternity into law in response to a ruling by the Dutch Supreme Court. В мае 2013 года во исполнение постановления Верховного суда Нидерландов Синт-Мартен включил положение о праве на отцовство в закон.
Two of the seven Supreme Court judges are women. Двое из семи судей Верховного суда являются женщинами.
The judgments and the interpretation of the Supreme Court are binding on all State organs and enforceable on par with law. Решения и постановления Верховного суда имеют обязательную силу для всех государственных органов и подлежат выполнению наравне с законами.
Case law on indirect discrimination existed, including through the Supreme Court of Poland. Существует судебная практика в отношении косвенной дискриминации, в том числе на уровне Верховного суда Польши.
The Committee has studied the materials submitted by the parties, including the Supreme Court's ruling on the author's appeal in cassation. Комитет рассмотрел материалы, представленные сторонами, включая решение Верховного суда, касающееся кассационной жалобы, представленной автором.
The author's cassation appeal was dismissed by the Criminal Division of the Supreme Court on 25 April 2001. Кассационная жалоба автора была 25 апреля 2001 года оставлена без удовлетворения судебной коллегией по уголовным делам Верховного суда.
The Act stipulates that the Centre should operate under the aegis of the Supreme Court. В соответствии с законом данный центр должен функционировать в рамках сферы деятельности Верховного суда.
The establishment of the Supreme Court was a response to a long-standing issue in the Comoros since independence. Создание Верховного суда стало ответом на очень старый вопрос, который возник после обретения Коморскими Островами независимости.
In 2013, several special procedures mandate holders expressed their concern over the decisions issued by the Supreme Court since February 2013. С февраля 2013 года свою обеспокоенность по поводу решений Верховного суда выразили мандатарии различных специальных процедур.