Английский - русский
Перевод слова Supreme
Вариант перевода Верховного

Примеры в контексте "Supreme - Верховного"

Примеры: Supreme - Верховного
Nevertheless, the Special Rapporteur was informed that the ruling of the Supreme Court remains in force. Тем не менее Специальному докладчику стало известно о том, что упомянутое постановление Верховного суда остается в силе.
The delegation claimed that the Supreme Court ruling "spoke for itself" and called for no further comment. Делегация утверждает, что постановление Верховного суда "говорит само за себя" и не требует никаких дополнительных комментариев.
A criminal trial was not an option in the case of the Lebanese detainees referred to in the Supreme Court ruling. Нормы уголовного судопроизводства не могут быть применены при рассмотрении дел ливанских граждан, упоминаемых в постановлении Верховного суда.
Concerning the Supreme Court ruling on Lebanese prisoners, there was very little he could add to the arguments adduced by the Court. Касаясь постановления Верховного суда о ливанских заключенных, он говорит, что вряд ли может что-то добавить к аргументации Суда.
About half of the 287 adversary judgements had been the subject of applications for judicial review and were currently before the Supreme Court. В отношении половины из 287 окончательных приговоров были поданы ходатайства о пересмотре судебных решений, которые в настоящее время находятся на рассмотрении Верховного суда.
Of the 25 judges on the Supreme Court, 5 belonged to ethnic minorities. Из 25 судей Верховного суда представителями этнических меньшинств являются 5 судей.
Barrister at the Supreme Court of Justice since 1984 Адвокат Верховного суда, с 1984 года по настоящее время
The leaders also agreed to the United Nations contacting potential transitional Supreme Court judges and preparing a list for their consideration. Лидеры также согласились с тем, чтобы Организация Объединенных Наций связалась с возможными судьями Верховного суда на переходный период и подготовила для их рассмотрения список таких судей.
Thus, the very existence of a Supreme Court of the local authority is difficult to reconcile with the Moroccan judicial system. Таким образом, само существование какого-то верховного суда местного органа власти трудно примирить с судебной системой Марокко.
The Extraordinary Chambers would consist of a Trial Chamber and a Supreme Court Chamber. Чрезвычайные палаты будут состоять из Судебной палаты и Палаты Верховного суда.
In June 2004, a special advisory board had been established within the Supreme Court to process such complaints. В июне 2004 года в рамках Верховного суда был создан специальный консультативный комитет для рассмотрения таких жалоб.
Violations of fundamental rights, including executive and administrative excesses, by non-State actors were under the jurisdiction of the Supreme Court. Вопросы, связанные с нарушениями основных прав, в том числе превышением директивных и административных полномочий, негосударственными органами, не входит в юрисдикцию Верховного суда.
The Advisory Board is chaired by a sitting Supreme Court Judge, with two prominent citizens as members. Председателем Консультативного совета является судья Верховного суда, и членами Совета являются также два известных деятеля.
The pioneering role of a Supreme Court case that recognized and cited the Convention as a standard to be followed was also emphasized. Была подчеркнута также новаторская роль решения Верховного суда о признании и применении Конвенции в качестве нормы, которой следует придерживаться.
Indeed, the author has referred to the Supreme Court's judgement in this case as a justification for the non-exhaustion of domestic remedies. Действительно, автор ссылался на решение Верховного суда в своем деле, как на оправдание для неисчерпания внутренних средств правовой защиты.
The judiciary had also undergone an institutional renovation, and two of the three new members of the Supreme Court of Justice were women. Судебные органы также претерпели институциональное обновление, и двумя из трех новых членов Верховного суда являются женщины.
A representative of the Supreme Economic Court explained that the Court handles intellectual property cases if the parties involved were legal entities. Представитель Верховного хозяйственного суда пояснил, что Суд принимает к рассмотрению дела о нарушении прав интеллектуальной собственности в том случае, если участвующие в процессе стороны являются юридическими лицами.
In Costa Rica, decisions on involuntary commitment may be appealed against before the Constitutional Chamber of the Supreme Court of Justice. В Коста-Рике решения о недобровольном препровождении в режимные учреждения могут обжаловаться в Конституционной палате Верховного суда32.
Decided by the Supreme Court of Mendoza, courtroom I (March 1995). Решение первой палаты Верховного суда провинции Мендоса (март 1995 года).
Copies of the Barbados Constitution and the Rules of the Supreme Court are available to any person within the country. Экземпляры Конституции Барбадоса и правил процедуры Верховного суда доступны всем лицам, проживающим в стране.
Two subsequent Supreme Court decisions establish the positive and the negative aspects of the right to join and form trade unions. В двух последующих решениях Верховного суда были установлены как позитивные, так и негативные аспекты права на вступление в профсоюзы и на создание профсоюзов.
Supreme Court Judgement of 2 October 2001 on the Svartskogen case Решение Верховного суда от 2 октября 2001 года по делу «Свартскоген»
The court relied on a decision of the Supreme Court of 28 January 2000, which was based on article 19 CISG. При этом суд сослался на решение Верховного суда от 28 января 2000 года, который руководствовался статьей 19 КМКПТ.
According to the Supreme Court, therefore, the arbitration agreement became part of the new contract between the defendant and the association. Следовательно, с точки зрения Верховного суда Германии прежнее арбитражное соглашение стало частью договора между ответчиком и ассоциацией.
The Council of the Supreme Court may, for important reasons, extend custody for three months more. Совет Верховного суда может на основании важных причин продлить содержание под стражей еще на три месяца.