Article 84 empowers the President to dismiss the Chairperson and judges of the Constitutional Court, Supreme Court and Economic Court in the order determined by the law and with notification to the Council of the Republic. |
Статья 84 предоставляет президенту право освобождать от должности Председателя и судей Конституционного суда, Верховного суда и Высшего хозяйственного суда по основаниям, предусмотренным законом, с уведомлением Совета Республики. |
Three convictions under section 3 (a), paragraph 2, and one conviction under section 3 (a), paragraph 3, have so far served as a basis for rulings of the Supreme Court. |
Три случая осуждения по пункту 2 раздела 3а и одно осуждение по пункту 3 раздела 3а служили до настоящего времени основой для вынесения постановлений Верховного суда. |
This may be a result of a decision by the Supreme Court of the Federation of Bosnia and Herzegovina in Sarajevo ruling the "Rules of the Road" agreement to be legally binding on all courts within the Federation. |
Это может быть результатом решения Верховного суда Федерации Боснии и Герцеговины в Сараево, в котором он постановил, что соглашение о «Правилах поведения» носит обязательный в правовом отношении характер для всех судов на территории Федерации. |
When, with the help of the Supreme Court of India, we rescued her family and 27 others, and brought them to my office, her health suddenly deteriorated and she collapsed. |
Когда с помощью верховного суда Индии мы освободили ее семью и 27 других лиц и привезли их в мой офис, состояние ее здоровья резко ухудшилось, и она скончалась. |
Twelve of 17 Supreme Court judges, including the Chief Justice, and around 40 judges of the provincial high courts were either not invited to take the oath or refused to do so. |
Двенадцать из 17 судей Верховного Суда, в том числе главный судья, а также около 40 судей высоких судов провинций не получили приглашения к присяге либо отказались её принести. |
Brother Voodoo's name was changed to "Doctor Voodoo" when he replaced Doctor Strange as Sorcerer Supreme during the Dark Reign storyline. |
Брат Вуду был переименован в "Доктора Вуду", когда он заменил Доктора Стрэнджа в звании Верховного мага Земли в сюжетной линии Dark Reign. |
He tracked down the Darkhold, and, using the original source material to study the spells that created Vampires, Doctor Strange created a massive version of the Montesi Formula (backed by his power as Sorcerer Supreme) to wipe out all Vampires in the Marvel Universe. |
Он выследил Даркхолд и используя исходный материал для изучения заклинаний создавших вампиров, Доктор Стрэндж создал массивную версию Формулы Монтеси (поддержанной его силой как Верховного мага), чтобы уничтожить всех вампиров в Вселенной Marvel. |
In one case, the Quebec National Assembly invoked this power to override a Supreme Court decision (Ford v Quebec (AG)) that held that one of Quebec's language laws banning the display of English commercial signs was inconsistent with the Charter. |
В одном деле Национальное собрание Квебека сослалось на это полномочие, чтобы пренебречь решением Верховного суда (Форд против Квебека (Г. пр.)), утверждавшего, что один из законов о языке Квебека, запрещавший публикацию английских аббревиатур, противоречил хартии. |
His son, another Bonesman, was U.S. President and Judge of the Supreme Court at the same time! |
Его сын, другой Bonesman было У. С. Президент и судьи Верховного суда в то же время! |
Panama protested the ruling and the Chief Justice of the Supreme Court of the United States Edward Douglass White issued the "White Ruling" in 1914, which reaffirmed the territory on the Pacific was to be ceded to Costa Rica. |
Панама заявила протест, а председатель Верховного суда Соединенных Штатов Эдвард Дуглас Уайт опубликовал «Белое правило» в 1914 году, в котором подтвердил, что территория на Тихом океане должна быть передана Коста-Рике. |
In 1865, Coke was appointed a Texas district court judge, and in 1866, he was elected as an associate justice to the Texas Supreme Court. |
В 1865 году Кок был назначен окружным судьёй, а в 1866 году был избран членом Верховного суда Техаса. |
Hiss served for a year as clerk to Supreme Court Justice Oliver Wendell Holmes, Jr., before joining Choate, Hall & Stewart, a Boston law firm, and later the New York law firm then known as Cotton, Franklin, Wright & Gordon. |
Хисс проработал год в качестве секретаря судьи Верховного суда Оливера Уэнделла Холмса-младшего, после чего устроился в бостонскую юридическую фирму Choate, Hall & Stewart; затем он перешел в нью-йоркскую юридическую фирму Cotton, Franklin, Wright & Gordon. |
The military prosecutor had concluded that the introduction of archival evidence of the case for reconsideration of the Military Collegium of the Supreme Court with a proposal to revoke the sentence because of newly discovered evidence. |
Военный прокурор, осуществлявший надзор, вынес заключение о внесении архивно-следственного дела на повторное рассмотрение Военной коллегии Верховного Суда СССР с предложением отменить приговор в связи с вновь открывшимися обстоятельствами. |
In the so-called Stalin's lists, the NKVD lists prepared by the organs to be tried by the military Collegium of the Supreme Court of the USSR. |
Попал в так называемые «сталинские списки» - подготовленные органами НКВД списки лиц, подлежащих суду Военной Коллегии Верховного Суда СССР. |
Cases of complaints and protests against decisions, verdicts, decisions and rulings of the Military Collegium accepted it in the first instance and have not entered into force, considers the Appellate Division of the Supreme Court of the Russian Federation. |
Дела по жалобам и представлениям на решения, приговоры, определения и постановления коллегии, принятые ею в первой инстанции и не вступившие в силу, рассматривает Апелляционная коллегия Верховного суда Российской Федерации. |
During this same period, he designed the Plymouth Rock Memorial, the U.S. Supreme Court Building, the New York Central Building, Manhattan office and apartment buildings and several state capitols. |
Тогда же он разрабатывал дизайн памятника Плимутского камня, здания Верховного суда США, ещё нескольких офисных и жилых зданий в Нью-Йорке и капитолиев нескольких штатов. |
Inside the Hall of the Supreme Court, also known as the Great Hall (or on Calderini's plans as the Aula Maxima) are several frescoes, begun by Cesare Maccari (1840-1919), who became paralysed in 1909 while the work was unfinished. |
В зале Верховного суда, также известного как Большой зал (или в плане Кальдерини как Aula Maxima), располагается несколько фресок, начатых Чезаре Maккари (1840-1919), парализованным в 1909 году, когда работа ещё не была закончена. |
In 1949, Hamsun published Paa gjengrodde Stier (On Overgrown Paths), a mixture of self-biography and storytelling, covering the period from when he was arrested in 1945 to the Supreme Court verdict in 1948. |
В 1949 году Гамсун опубликовал книгу «Paa gjengrodde Stier» («По Заросшим Тропинкам»), комбинацию автобиографии и повествования, охватывающую период с момента его ареста в 1945 году до приговора Верховного Суда в 1948 году. |
In the case of photographs, the level of protection has been defined in two decisions of the Swiss Federal Supreme Court, the "Bob Marley" case (2003) and the "Meili" case (2004). |
Для фотографий уровень защиты определен двумя решениями швейцарского Федерального Верховного Суда, в «Боб Марли» (2003) и делом «Мейли» (2004). |
On 30 November 2008 he was elected MP in the lower chamber of the Romanian Parliament and he resigned from his position of International Judge at the Special Chamber of the Supreme Court of Kosovo. |
30 ноября 2008 года он был избран депутатом нижней палаты румынского парламента и подал в отставку с поста международного судьи специальной палаты Верховного суда Косово. |
On 16 March 1949, the Australian prime minister, Ben Chifley, issued a Directive for the Establishment and Maintenance of a Security Service, appointing South Australian Supreme Court Justice Geoffrey Reed as the first Director-General of Security. |
Поэтому 16 марта 1949 года, премьер-министр Бен Чифли издал директиву о создании Службы Безопасности, назначив главного судью Верховного суда Южной Австралии Джеффри Рида в качестве первого генерального директора безопасности. |
The military Collegium of the Supreme Court of the USSR, on November 28 (or November 26) of 1937, was sentenced to the shooting and executed on the same day. |
Военной коллегией Верховного Суда СССР 28 ноября (или 26 ноября) 1937 года приговорён к расстрелу и в тот же день расстрелян. |
Many of the University's scholars are consultants, members of consultative councils of the Supreme Court of Ukraine, Higher Economic Court, General Prosecutor's Office, Ministry of Interior Affairs, Central Electoral Commission of Ukraine and others government bodies. |
Много из них являются консультантами, членами консультативных советов Верховного Суда, Высшего Хозяйственного суда, Генеральной прокуратуры, Министерства внутренних дел, Центральной избирательной комиссии Украины и других государственных органов. |
The members of the Senate of Canada, the Supreme Court of Canada, judges and the judges of all of the provinces' highest courts are appointed by the federal executive. |
Члены Сената Канады, судьи Верховного суда Канады и высших судов всех провинций назначаются федеральными органами исполнительной власти. |
John Swinton, the twenty-seventh Laird, became a member of the Supreme Court in 1782, taking the title "Lord Swinton". |
Джон Свинтон, 27-й лэрд Суинтон. стал членом Верховного суда в 1782 году и принял титул лорд Суинтон. |