Английский - русский
Перевод слова Supreme
Вариант перевода Верховного

Примеры в контексте "Supreme - Верховного"

Примеры: Supreme - Верховного
When the case was retried after the superior court verdict, the jury again acquitted Lopes despite the ruling of the Supreme Court. Когда дело было пересмотрено после вынесения решения судом более высокой инстанции, присяжные вновь оправдали Лопеса, несмотря на постановление Верховного суда.
It is also learnt that the number of judges of the Supreme Court has been increased to 15. В то же время стало известно, что число членов верховного суда было увеличено до 15.
A Supreme Court judgement of 25 January 1996 awarded him damages from the policeman and the State Treasury for financial and non-financial loss. Согласно решению Верховного суда от 25 января 1996 года полицейский возместил потерпевшему ущерб, а Государственное казначейство - финансовые и нефинансовые убытки.
The age of retirement of Supreme Court judges was 65 years and of Appeal Court judges 63. Пенсионный возраст для членов Верховного суда составляет 65 лет, а Апелляционного суда - 63 года.
The Permanent Representative replied that the Government was awaiting the judgement of the Supreme Court on the matter and would abide by it. Постоянный представитель ответил, что правительство государства-участника ждет решения Верховного суда по этому вопросу и примет его к исполнению.
Since the issuance of my latest report, the State Judicial Council dismissed Dr. Krunislav Olujic as President of the Supreme Court. С момента опубликования моего последнего по времени доклада Государственный судебный совет отстранил от должности Председателя Верховного суда д-ра Крунислава Олуича.
The Union also considers that the consolidation of the National Civil Police and the presence of an independent Supreme Court of Justice constitute major achievements. Союз также считает, что крупными достижениями являются укрепление национальной гражданской полиции и наличие независимого Верховного суда.
The judgements of the Constitutional Court and Supreme Court are published in legal journals, primarily in Russian. Решения Конституционного суда и Верховного суда публикуются в юридических журналах, которые выходят, главным образом, на русском языке.
The Constitutional Review Chamber of the Supreme Court of Estonia exercises the constitutional review of legislation (see art. 6 below). Палата конституционного надзора Верховного суда Эстонии осуществляет надзор за конституционностью законодательства (см. статью 6 ниже).
Articles 23 and 88 of the Constitution provide an effective remedy, including the ordinary and extraordinary jurisdiction of the Supreme Court of Nepal, for the protection of fundamental human rights. Статьи 23 и 88 Конституции предусматривают эффективные средства правовой защиты основных прав человека, включая обычную и чрезвычайную юрисдикцию Верховного суда Непала.
Another project is contributing to the improvement and technical enhancement of forensic medicine in Nicaragua, thereby strengthening the Supreme Court of Justice. Еще один проект способствует повышению качества работы и техническому оснащению в сфере судебной медицины в Никарагуа, повышая эффективность работы Верховного суда.
The constitutional authority of the Supreme Court is provided for in article 203 of the Constitution, which reads: Конституционные полномочия Верховного суда закреплены в статье 203 Политической конституции, которая гласит:
The responsibilities of the Supreme Court shall include the following: Полномочия Верховного суда состоят, в частности:
The President of the Supreme Court and other judges were dismissed from office by the Seimas on the recommendation of the President of the Republic. Увольнение Председателя и других судей Верховного суда осуществляется сеймом по рекомендации президента Республики.
Only one of those committees had a female rapporteur, while the Supreme Committee did not have a single woman among its 18 members. Только в одном из этих комитетов докладчиком была женщина, а среди 18 членов Верховного комитета не было ни одной женщины.
This case has been referred to the Administrative Litigation Chamber of the Supreme Court for a final ruling. В настоящее время эти случаи находятся на рассмотрении Верховного суда в Палате по административным спорам в целях их судебного разрешения.
(e) United divisions of the Supreme Court: ё) Объединенные отделения Верховного суда:
To be a judge of the Constitutional Court it is necessary to satisfy the same conditions as for appointment to the Supreme Court. Для того чтобы быть членом Конституционного суда, необходимо удовлетворять требованиям, предусмотренным для члена Верховного суда.
The judges of the Supreme Court and lower courts retain their posts as long as they maintain a good standard of conduct (art. 110). Судьи Верховного суда и низших судов Республики сохраняют свои должности, пока ведут себя безупречно (статья 110).
Mr. Oscar Barrios Castillo, President of the Supreme Court of Justice and the Judiciary; лиценциат Оскар Барриос Кастильо, председатель Верховного суда и начальник Управления судебных органов;
As Deputy Attorney General, defended State cases including criminal cases at the level of Supreme Court and the High Courts of Pakistan. В качестве заместителя генерального прокурора поддерживал защиту по государственным делам, включая уголовные дела на уровне Верховного суда и Высокого суда Пакистана.
More details would be welcome about the Supreme Court's decision of December 1998 designed to remedy that situation. Г-жа Гаэр просит дать уточнения по поводу постановления Верховного суда, принятого в декабре 1998 года с целью исправить это положение.
The right of citizens to have criminal and civil cases considered within reasonable time limits is a matter regularly discussed at plenary meetings of the Supreme Court. Вопросы обеспечения права граждан на судебное разбирательство уголовных и гражданских дел в разумные сроки регулярно рассматриваются на пленумах Верховного Суда РФ.
With regard to appointments, the President and judges of the Supreme Court were appointed from a list of candidates supplied by the Higher Council of the Magistracy. В отношении назначений, Председатель и судьи Верховного суда назначаются из списка кандидатов, предоставленного Верховным советом магистратуры.
In fact, the Covenant and other international human rights instruments had been an important source for the drafters of the Egyptian Constitution and were cited in rulings of the Supreme Constitutional Court. Фактически, Пакт и другие международные инструменты прав человека были важными источниками для составителей Конституции Египта и цитируются в положениях Верховного Конституционного суда.