Английский - русский
Перевод слова Supreme
Вариант перевода Верховного

Примеры в контексте "Supreme - Верховного"

Примеры: Supreme - Верховного
In relation to the Supreme Court, article 215 provides: Относительно Верховного суда в статье 215 сказано следующее:
The Special Rapporteur noted a misunderstanding of the tenor of article 215 regarding the timing of the election of the Supreme Court. Специальный докладчик отметил неправильное толкование текста статьи 215 относительно сроков выбора членов Верховного суда.
All judges, particularly outside the Supreme Court building, complained of this lack and that it affected the quality of their work. Все судьи, особенно работающие вне здания Верховного суда, жаловались на эту проблему, которая негативно сказывается на качестве их работы.
Lic. Ruben Remigio Ferro Chief Justice, People's Supreme Court Г-н Рубен Ремихьо Ферро Председатель Народного верховного суда
President of a Division of the Supreme Court - Director of Civil Affairs in the Ministry of Justice. Председатель палаты Верховного суда директор отдела по гражданским делам, министерство юстиции
It may also organize elections for other civil organizations at their request or by order of the Electoral Division of the Supreme Court. Кроме того, организовывать проведение выборов других организаций гражданского общества по просьбе последних или по распоряжению палаты по избирательным делам Верховного суда.
At the time of writing, the habeas corpus petition on behalf of Mr. Dhakal is still pending before the Supreme Court of Nepal. На момент написания доклада поданное от имени г-на Дхакала ходатайство об издании приказа хабеас корпус все еще находилось на рассмотрении Верховного суда Непала.
He did not wish to pursue that discussion, since the Supreme Court's decision had meant that those techniques were no longer relevant. Он не хочет продолжать эту дискуссию, поскольку решение Верховного суда означает, что об этих методах уже не идет речи.
The initial selection process, which had been televised, had resulted in five women and 11 men being appointed to the Supreme Court. В результате первого отборочного процесса, который передавался по телевидению, в состав Верховного суда было назначено 5 женщин и 11 мужчин.
If the Supreme People's Assembly decided on a certain interpretation, would it be binding on the courts? Является ли решение Верховного народного собрания об определенном толковании норм обязательным для судов?
The European Union hopes that the new President will implement the promised initiatives on reform of the electoral law and the depoliticization of the Supreme Electoral Council. Европейский союз надеется, что новый президент проведет в жизнь обещанные инициативы по реформированию закона о выборах и деполяризации Верховного избирательного совета.
7.3 However, the author considers that the administration did not fully grasp the significance of the Supreme Court decision of 30 January 1997. 7.3 Тем не менее автор считает, что администрация не учла всех последствий, вытекающих из решения Верховного суда от 30 января 1997 года.
Advisers Mr. Sim Hyong Il, Director, Legislation Department, Presidium of the Supreme People's Assembly Советники Г-н Сим Хен Ир, Директор Управления законодательства, Президиум Верховного народного собрания
The State party explains that the President's power to grant pardon cannot reverse nor review the decision by the Supreme Court. Государство-участник объясняет, что предоставленные президенту полномочия по помилованию не подразумевают ни отмены, ни пересмотра решения Верховного суда.
The author disputes the statement in the text of the Supreme Court judgement that the judgement itself was delivered publicly. Автор оспаривает содержащееся в решении Верховного суда утверждение о том, что само решение было вынесено публично.
It also agreed to invite to some extraordinary meetings a number of experts and judges from the Supreme Court who had served in the military appeals court. Кроме того, было решено предложить экспертам и судьям Верховного суда, занимавшим должности в Военном трибунале, принять участие в отдельных специальных заседаниях.
As regards this issue, reference is made to Norway's previous reports and to the ruling by the Supreme Court mentioned in paragraph 71. В связи с данным конкретным вопросом приводится ссылка на предыдущие доклады Норвегии и на упомянутое в пункте 71 решение Верховного суда.
But there remain tremendous obstacles at all levels, from the Supreme Court down to the judicial police inspectors, who carry out investigations and prepare files. Однако трудно преодолимые препятствия по-прежнему присутствуют на всех уровнях - от Верховного суда до инспекторов уголовной полиции, проводящих расследования и готовящих дела.
The procedures for judicial discipline are provided for in the Law concerning Status of Judges and the Rules of the Supreme Court. Процедуры дисциплинарного воздействия в отношении судей предусмотрены положениями законодательства, касающегося статуса судей и правил процедуры Верховного суда.
The President of the Supreme Court said that it was not accurate to state that judges were transferred because they requested protection. Председатель Верховного суда отметил, что было бы неверно утверждать, что судей переводят на новое место службы по причине подачи просьбы о защите.
The independent expert welcomes the decision made by the Supreme Court of Burundi to release five detainees accused of preparing a coup against the Government of Burundi. Независимый эксперт приветствует решение Верховного суда Бурунди об освобождении пяти содержавшихся под стражей лиц, обвинявшихся в организации заговора против правительства Бурунди.
The Chairperson of the Supreme Court and former Minister of Justice told the Special Rapporteur that the penitentiary system had been opened to public scrutiny. Председатель Верховного суда и бывший министр юстиции сообщил Специальному докладчику о том, что пенитенциарная система открыта для контроля со стороны общественности.
Supreme Court Judges were also said to have closely followed the discussion in Parliament regarding the revision of the Criminal Code and the Criminal Procedure Code. Ему сообщили, что судьи Верховного суда также пристально следят за обсуждением в парламенте вопросов, связанных с пересмотром Уголовного и Уголовно-процессуального кодексов.
The criteria for distinguishing between a recommendation for a criminal procedure and disciplinary measures are not obvious or precise, as demonstrated in Supreme Court rulings in related matters. Критерии для проведения различия между рекомендацией о возбуждении уголовного производства и принятием мер дисциплинарного характера не являются ясными и четкими, о чем свидетельствуют решения Верховного суда по соответствующим вопросам.
Current functions and post: Senior Judge, Procurator-General of the Madagascar Supreme Court Ныне занимаемые должности: судья первого класса, генеральный прокурор Верховного суда Мадагаскара