Английский - русский
Перевод слова Supreme
Вариант перевода Верховного

Примеры в контексте "Supreme - Верховного"

Примеры: Supreme - Верховного
Gender Sensitivity has also been included as one of the required subjects in the Mandatory Continuing Legal Education (MCLE) of lawyers which is also under the supervision of the Supreme Court. Кроме того, учет гендерных факторов включен в качестве одного из обязательных предметов в обязательное непрерывное юридическое образование (ОНЮО) для юристов, которое также находится под контролем Верховного суда.
5.5 The author explains that the Constitutional Court declared his application for judicial protection inadmissible, having been submitted outside the deadline, because in the Court's view he ought to have appealed in 1996, within 20 days of being notified of the Supreme Court's ruling. 5.5 Автор сообщения поясняет, что Конституционный суд объявил его ходатайство об ампаро недопустимым на основании истечения установленных сроков, поскольку, по мнению Суда, он должен был подать апелляцию в 1996 году в течение 20 дней с момента уведомления о решении Верховного суда.
The author further states that he has never been informed of his counsel's opinion that there were no reasonable grounds to appeal the Supreme Court's decision. Автор далее заявляет, что он так и не был проинформирован о том, что, по мнению его адвоката, разумных оснований для апелляции решения Верховного суда не существовало.
The Supreme Court's determination that the Covenant cannot prevail over convictions pursuant to the Offences Against the State Act means there is no effective remedy for the violation and its continuing effects. Определение Верховного суда о том, что Пакт не может превалировать над обвинительными приговорами, вынесенными на основании Закона о государственных преступлениях, означает отсутствие эффективного средства правовой защиты от данного нарушения и его последствий.
In the present case, the sentencing court "found the appellant guilty without any doubt", as the Supreme Court put it. Однако в данном случае суд, по выражению Верховного суда, "признал автора заявления виновным вне всяких сомнений".
According to the State party the author could have instituted an appeal to the Full Court of the Supreme Court of South Australia. По мнению государства-участника, автор мог бы обратиться с апелляцией в суд полного состава Верховного суда Южной Австралии.
Subsequent to this decision, Presidential Edict No. 625 of 4 December 1997 was passed, which stated that the salaries of the Presidents of the Constitutional, Supreme and Higher Economic Courts are set by the President personally. После вынесения этого решения был издан указ президента Nº 625 от 4 декабря 1997 года, в котором говорилось, что должностные оклады председателей Конституционного, Верховного и Высшего хозяйственного судов устанавливаются лично президентом.
Finally, Constitutional Court magistrates should be selected on the basis of qualifications and merit, following procedures similar to those used to nominate members of the Supreme Court. Наконец, следует производить отбор магистратов в состав Конституционного суда с учетом их квалификации и деловых качеств в соответствии с процедурами, аналогичными тем, которые используются при назначении членов Верховного суда.
This second decision was in turn appealed to the Appeals Committee of the Supreme Court, which on 6 May 1996 held that none of the three points of law put forward on the author's behalf of the Covenant) was sustainable. Это второе решение в свою очередь было обжаловано в Апелляционном комитете Верховного суда, который 6 мая 1996 года постановил, что ни одно из трех требований правового характера, выдвинутых от имени автора Пакта), не может быть удовлетворено.
Plenary Decision No. 2 of the Supreme Court of 2 May 1997 states, for example, in paragraph 6 that "any evidence obtained unlawfully shall have no legal validity and cannot form the basis of a judgement". Так, в пункте 6 Постановления Nº 2 Пленума Верховного суда Республики Узбекистан "О судебном приговоре" от 2 мая 1997 года предусматривается, что"... любые доказательства, полученные с нарушением закона, не имеют юридической силы и не могут быть положены в основу приговора".
Oliver J. of the British Columbia Supreme Court stated that, as an extradition judge, his role was to determine whether there was sufficient evidence to order the fugitive committed for surrender. Оливер Дж., судья Верховного суда Британской Колумбии, завил, что его роль как судьи, рассматривающего дело о выдаче, заключается в том, чтобы определить наличие достаточных оснований для принятия решения о выдаче лица, скрывающегося от правосудия.
However, the June 2007 Supreme Court order that the government form a commission to investigate cases of enforced disappearances during the 1996-2006 conflict remained in limbo due to lack of political will. Между тем распоряжение Верховного суда, сделанное в июне 2007 года, где суд приказал правительству сформировать комиссию для расследования случаев насильственных исчезновений во время конфликта 1996-2006 годов, лежало под сукном из-за недостатка политической воли.
Ruric-Lachin, the younger brother Supreme Hagan Jilka, continuously conducted wars with the brother on religious ground for what has created the own possession named Russia. Рюрик-Лачин, младший брат верховного кагана Джилки, который непрерывно вел войны с братом на религиозной почве, для чего создал свои собственные владения, называемые Русью.
Upon her return to Barbados in 1994 she was appointed as Chief Magistrate for Barbados and then in 1997 became the Registrar of the Supreme Court. По возвращении на Барбадос в 1994 году она была назначена главным Магистратом Барбадоса, а в 1997 году стала секретарем Верховного Суда.
Under this law, the elections are supervised by the Electoral Commission (Junta Electoral), a permanent body composed of eight Supreme Court judges and five political scientists or sociologists appointed by the Congress of Deputies. Согласно этому закону, выборы находятся под контролем Избирательного совета (исп. Junta Electoral), постоянного органа, состоящего из восьми судей Верховного суда и пяти политологов и социологов, назначаемых Конгрессом депутатов.
During Frondizi's term, the number of judges of the Supreme Court was increased, while all Peronist judges of the judicial system were removed. Во время Фрондизи было увеличено число судей Верховного суда, в то время как все судьи перонистской судебной системы были уволены.
As described in Maryland v. King, a 2013 U.S. Supreme Court decision: The current standard for forensic DNA testing relies on an analysis of the chromosomes located within the nucleus of all human cells. Как описано в Maryland v. King, решении Верховного суда США 2013 г: В настоящее время стандарт, для судебно-медицинской экспертизы при идентификации личности на основе ДНК, основан на анализе хромосом, расположенном в ядрах всех клеток человека.
On 4 June, Mussolini issued a charter sketching out a new responsibility for the Supreme General Staff (Stato Maggiore Generale, or Stamage for short): to transform his strategic directives into actual orders for the service chiefs. 4 июня Муссолини выпустил новый устав с обзором новой сферы ответственности верховного генерального штаба (Stato Maggiore Generale или вкратце Stamage), для преобразования его стратегических директив в фактические приказы для глав родов войск.
On May 28, Senate Majority Leader Harry Reid, joined by 42 other Senators, filed an amicus brief in support of Snyder with the Supreme Court. 28 мая того же года лидер большинства в Сенате Гарри Рид и ещё 42 сенатора подписали записку по делу как amicus curiae для Верховного суда с поддержкой Снайдера.
He was appointed Chief Justice of the Supreme Court of Sri Lanka in 1977, a post he would hold until retiring in 1984. Он был назначен Верховным судьей Верховного суда Шри-Ланки в 1977 году, эту должность он занимал до выхода на пенсию в 1984 году.
On December 25, 1993 the current Constitution of Russia entered into force, which confirmed the status of the President as the Supreme Commander-in-Chief. 25 декабря 1993 года вступила в силу Конституция Российской Федерации, которая подтвердила за Президентом Российской Федерации статус Верховного Главнокомандующего.
The Madras High Court was formed by merging the Supreme Court of Judicature at Madras, and the Sudder Dewanny Adawlut. В Мадрасский высокий суд был образован путем слияния Верховного Суда с юрисдикцией в Мадрасе и Sadr Diwani Adalat.
This formula specifically applies to amendments related to the proportionate representation in Parliament, powers, selection, and composition of the Senate, the Supreme Court and the addition of provinces or territories. Эта формула применяется особым образом к любому изменению, касающемуся пропорционального представительства в Парламенте, полномочий, способа отбора и составления Сената, Верховного суда, а также добавления новых провинций или территорий.
The next month, however, New York Supreme Court Justice Maxwell Wiley ruled that the evidence was "legally sufficient to support the charges" and that the case could move forward. В следующем месяце, однако, судья Верховного суда Манхэттена Максвелл Уайли постановил, что доказательства были «с правовой точки зрения достаточными для поддержки обвинения» и рассмотрение дела может продолжаться.
As a final resort Memon's lawyers filed a plea for 14-day stay of execution with Supreme Court Chief Justice citing that there needs to be 14-day period between a mercy plea rejected by president and the execution. В качестве последней инстанции адвокаты Якуба Мемона подали ходатайство председателю Верховного суда о приостановлении исполнения приговора на 14 дней, сославшись на то, что между просьбой о помиловании, отклоненной президентом страны и казнью, должен быть 14-дневный срок.