| The Supreme Court's reasoning was subsequently endorsed by the European Commission of Human Rights. | Мотивировка Верховного суда впоследствии была одобрена Европейской комиссией по правам человека. |
| There is no appeal against decisions by the Supreme Court. | Постановления Верховного суда обжалованию не подлежат. |
| The term of Magistrates of the Supreme Court of Justice shall be four years and they may be re-elected. | Члены Верховного суда избираются на четырехлетний срок и могут быть переизбраны. |
| This report has set out various judgements of the Supreme Court and the Constitutional Court concerning torture. | В докладе приводятся различные решения Верховного и Конституционного суда, касающиеся случаев применения пыток. |
| Members of the Supreme Court were appointed from a list of three candidates submitted to the Senate by the Judicature Council. | Члены Верховного суда назначаются из списка трех кандидатов, представляемых сенату Советом судей. |
| Judges of first instance and justices of the peace were elected through an internal Supreme Court procedure. | Судьи первой инстанции и мировые судьи избираются в соответствии с внутренней процедурой Верховного суда. |
| The person in question could bring a motion challenging the decision before the Criminal Division of the Supreme Court of Justice. | Это лицо может обжаловать такое решение в Уголовной палате Верховного суда. |
| The President of the Supreme Court holds the power to appoint judicial officers. | Акты о назначении магистратов подписывает председатель Верховного суда. |
| The President of the Supreme Electoral Council shall be appointed by the National Assembly from among the elected justices. | Председатель Верховного избирательного совета назначается депутатами Национальной ассамблеи из числа вновь избранных магистратов. |
| The President and Vice-President of the Supreme Court could be dismissed by the Minister of Justice. | Председатель и заместитель Председателя Верховного суда могут быть отстранены от должности министром юстиции. |
| Of the current 11 Supreme Court judges, one is a women. | Сегодня одним из 11 членов Верховного суда является женщина. |
| The Organization of Independent Romanians was dissolved on 11 January 1996 by resolution of the Supreme Court of the Czech Republic. | Независимая цыганская организация была расформирована 11 января 1996 года по постановлению Верховного суда Чешской Республики. |
| There is however, as yet, no clear Supreme Court decision supporting this view. | Однако пока еще нет четкого решения Верховного суда, подтверждающего это мнение. |
| I retired from office as a Supreme Court Judge on reaching the age of retirement. | Я оставил должность члена Верховного суда по достижении возраста выхода в отставку. |
| Promoted to the post of Supreme Court Judge on 12 January 1983. | 12 января 1983 года назначен судьей Верховного суда. |
| The powers of the Supreme Court of Justice are set out in article 239. | Сфера компетенции Верховного суда закреплена в статье 239 Конституции страны. |
| Judge on criminal cases of cassation instance, Supreme Court of Georgia. | Судья по уголовным делам кассационной инстанции Верховного суда Грузии. |
| 1988-1997 Judge of the Supreme Court of Slovenia, Penal Department. | Судья Департамента уголовного права Верховного суда Словении. |
| A true separation of power exists in Guinea-Bissau, evident in the recent election of the President of the Supreme Court. | В Гвинее-Бисау существует подлинное разделение властей, о чем свидетельствуют недавние выборы Председателя Верховного суда. |
| This judicial power, exercised through the Supreme Court and other courts and tribunals, is the guardian of liberties. | Судебная власть в лице Верховного суда и других судебных инстанций является гарантом свобод... |
| It is expected that the HRC will help to ease the burden of the Supreme Court. | Ожидается, что КПЧ поможет облегчить бремя Верховного суда. |
| The Supreme Court is established, and its composition is regulated, by sections 73 to 76 of the Constitution. | Порядок учреждения Верховного суда и его состав определены в разделах 73-76 Конституции. |
| The consideration of applications for judicial review takes place in the Supervisory Chamber of the Supreme Court. | Рассмотрение поступившей в порядке ревизии жалобы осуществляет Палата надзора Верховного суда. |
| Several decisions of the Supreme Court have confirmed this superiority. | Ее приоритетную силу подтвердили несколько решений Верховного суда. |
| There were eight male judges and one female judge of the Supreme Court. | Среди судей Верховного суда восемь мужчин и одна женщина. |