The Supreme Court's reasoning was subsequently endorsed by the European Commission of Human Rights. |
Мотивировка Верховного суда впоследствии была одобрена Европейской комиссией по правам человека. |
There is no appeal against decisions by the Supreme Court. |
Постановления Верховного суда обжалованию не подлежат. |
The term of Magistrates of the Supreme Court of Justice shall be four years and they may be re-elected. |
Члены Верховного суда избираются на четырехлетний срок и могут быть переизбраны. |
This report has set out various judgements of the Supreme Court and the Constitutional Court concerning torture. |
В докладе приводятся различные решения Верховного и Конституционного суда, касающиеся случаев применения пыток. |
Members of the Supreme Court were appointed from a list of three candidates submitted to the Senate by the Judicature Council. |
Члены Верховного суда назначаются из списка трех кандидатов, представляемых сенату Советом судей. |
Judges of first instance and justices of the peace were elected through an internal Supreme Court procedure. |
Судьи первой инстанции и мировые судьи избираются в соответствии с внутренней процедурой Верховного суда. |
The person in question could bring a motion challenging the decision before the Criminal Division of the Supreme Court of Justice. |
Это лицо может обжаловать такое решение в Уголовной палате Верховного суда. |
The President of the Supreme Court holds the power to appoint judicial officers. |
Акты о назначении магистратов подписывает председатель Верховного суда. |
The President of the Supreme Electoral Council shall be appointed by the National Assembly from among the elected justices. |
Председатель Верховного избирательного совета назначается депутатами Национальной ассамблеи из числа вновь избранных магистратов. |
The President and Vice-President of the Supreme Court could be dismissed by the Minister of Justice. |
Председатель и заместитель Председателя Верховного суда могут быть отстранены от должности министром юстиции. |
Of the current 11 Supreme Court judges, one is a women. |
Сегодня одним из 11 членов Верховного суда является женщина. |
The Organization of Independent Romanians was dissolved on 11 January 1996 by resolution of the Supreme Court of the Czech Republic. |
Независимая цыганская организация была расформирована 11 января 1996 года по постановлению Верховного суда Чешской Республики. |
There is however, as yet, no clear Supreme Court decision supporting this view. |
Однако пока еще нет четкого решения Верховного суда, подтверждающего это мнение. |
I retired from office as a Supreme Court Judge on reaching the age of retirement. |
Я оставил должность члена Верховного суда по достижении возраста выхода в отставку. |
Promoted to the post of Supreme Court Judge on 12 January 1983. |
12 января 1983 года назначен судьей Верховного суда. |
The powers of the Supreme Court of Justice are set out in article 239. |
Сфера компетенции Верховного суда закреплена в статье 239 Конституции страны. |
Judge on criminal cases of cassation instance, Supreme Court of Georgia. |
Судья по уголовным делам кассационной инстанции Верховного суда Грузии. |
1988-1997 Judge of the Supreme Court of Slovenia, Penal Department. |
Судья Департамента уголовного права Верховного суда Словении. |
A true separation of power exists in Guinea-Bissau, evident in the recent election of the President of the Supreme Court. |
В Гвинее-Бисау существует подлинное разделение властей, о чем свидетельствуют недавние выборы Председателя Верховного суда. |
This judicial power, exercised through the Supreme Court and other courts and tribunals, is the guardian of liberties. |
Судебная власть в лице Верховного суда и других судебных инстанций является гарантом свобод... |
It is expected that the HRC will help to ease the burden of the Supreme Court. |
Ожидается, что КПЧ поможет облегчить бремя Верховного суда. |
The Supreme Court is established, and its composition is regulated, by sections 73 to 76 of the Constitution. |
Порядок учреждения Верховного суда и его состав определены в разделах 73-76 Конституции. |
The consideration of applications for judicial review takes place in the Supervisory Chamber of the Supreme Court. |
Рассмотрение поступившей в порядке ревизии жалобы осуществляет Палата надзора Верховного суда. |
Several decisions of the Supreme Court have confirmed this superiority. |
Ее приоритетную силу подтвердили несколько решений Верховного суда. |
There were eight male judges and one female judge of the Supreme Court. |
Среди судей Верховного суда восемь мужчин и одна женщина. |