Английский - русский
Перевод слова Supreme
Вариант перевода Верховного

Примеры в контексте "Supreme - Верховного"

Примеры: Supreme - Верховного
For instance, since August 1997, 33 per cent of the Supreme Court justices have been women, which was not the case in 1993. За период с 1993 года по август 1997 года представленность женщин среди судей Верховного суда действительно выросла до 33 процентов.
Decision of the Third Chamber of the Supreme Court, 4 February 2002 Постановление Верховного суда от 4 февраля 2002, Третья Коллегия.
Part One analysed the implications of the amended Constitution, which provided for the establishment of the Constitutional Council, the Supreme Court and a bicameral legislature. В первой части анализируются последствия изменения Конституции, что сделало возможным создание Конституционного совета, Верховного суда и двухпалатной законодательной системы.
Articles 23 and 88 of the Constitution provide for the right of citizens to invoke extraordinary jurisdiction of the Supreme Court for effective remedies against violations of human rights. Статьи 23 и 88 Конституции предусматривают право граждан ссылаться на чрезвычайную юрисдикцию Верховного суда в целях обеспечения эффективных средств защиты от нарушения прав человека.
The formal court system, comprising the Magistrates Courts, the High Court and the Supreme Court, was likewise open to all. Формальная судебная система, которая состоит из магистратских судов, Высокого суда и Верховного суда, также открыта для всех.
His case is pending a decision of the Supreme Court to appoint a new judge to handle the case. Его дело отложено по решению Верховного суда до назначения нового судьи по этому делу.
There is also a military court with six military inferior courts and a military branch at the Supreme Court. Кроме того, существуют военный суд и шесть нижестоящих военных судов, а также Военная коллегия Верховного суда.
The President has also the authority to appoint all other judges of the Supreme and Economic Courts, with the consent of the Council of the Republic. Президент также уполномочен назначать всех других судей Верховного и Хозяйственного судов с согласия Совета Республики.
UNIFEM has also supported the establishment of a working group on gender and law with participants from the Constitution Committee, Supreme Court and Judicial Commission. ЮНИФЕМ также оказал поддержку созданию рабочей группы по гендерным вопросам и законодательству путем привлечения членов Комитета по конституции, Верховного суда и Судебной комиссии.
In 2001, Chile appointed women to the Supreme Court for the first time: a judge and a prosecutor. В 2001 году в Чили впервые в состав Верховного суда были назначены женщины: судья и прокурор.
At the level of the Supreme and Appeals Courts, no women have ever been appointed. В состав Верховного суда и Апелляционного суда ни разу не было назначено ни одной женщины.
The upcoming presidential appointment of Supreme Court judges, which should take place following the inauguration of the Parliament, offers an opportunity for corrective action. Предстоящее назначение президентом судей Верховного суда, которое состоится после начала работы парламента, дает возможность исправить эту ситуацию.
The majority of the Supreme Court of Canada found that an implied negative right not to associate existed but that the legislation was constitutional. Большинство судей Верховного суда Канады пришли к заключению, что, хотя косвенное негативное право не объединяться в профсоюзы существует, рассматриваемое Законодательство является конституционным.
The Danish government is aware, that the ruling of the Danish Supreme Court has been submitted to the European Court of Human Rights. Датскому правительству известно, что решение датского Верховного суда было обжаловано в Европейском суде по правам человека.
In this connection, Cyprus President Tassos Papadopoulos stated that the Government would not leave Greek Cypriot "refugees" exposed, following this decision of the Supreme Court. В этой связи президент Кипра Тасос Пападопулос заявил, что правительство не оставит кипрско-греческих "беженцев" без защиты после этого решения Верховного суда.
The President of the Republic has full discretion to create new positions on the basis of a recommendation from the Court Administrative Committee of the Supreme Court. Президент Республики имеет исключительные полномочия по созданию новых штатных должностей по представлению Комитета по судебному администрированию Верховного Суда.
The Constitutional Council is an autonomous judicial body created by the Constitution of 20 July 1991 to replace the former constitutional division of the Supreme Court. Конституционный совет представляет собой независимый орган юстиции, учрежденный Конституцией от 20 июля 1991 года вместо существовавшей ранее Конституционной палаты Верховного суда.
The legal system in Namibia consists of the Supreme Court, High Court and Lower Courts and the Judicial Service Commission. Правовая система Намибии состоит из Верховного суда, Высокого суда и низших судов, а также Комиссии судебных исполнителей.
Altogether, there was a delay of six and a half years between the author's arrest and the judgement of the Supreme Court. В целом между арестом автора и вынесением решения Верховного суда прошло шесть с половиной лет.
4.1 The State party indicates that the author submitted his communication more than two and a half years after the Supreme Court judgement. 4.1 Государство-участник указывает, что автор представил сообщение, когда после решения Верховного суда истекло более двух с половиной лет.
However, these were not the only considerations addressed by the Regional Trial Court and the Supreme Court. Однако это были не единственные, имеющиеся у регионального суда первой инстанции и Верховного суда при рассмотрении дела соображения.
The author maintains that, despite the decision of the Supreme Court, the Council took no action in that regard. Автор утверждал, что, несмотря на решение Верховного суда, Совет не принял по этому поводу никаких мер.
Secondly, the restrictive jurisprudence of the Supreme Court in relation to judicial errors, has had adverse consequences for her. Во-вторых, отрицательное влияние на решение по ее делу оказала ограничительная судебная практика Верховного суда в вопросах, касающихся судебных ошибок.
Subject matter: Revocation of temporary appointment of judge to another post within the judiciary Alleged bias of Supreme Court judges Тема сообщения: Отмена временного назначения судьи на другую должность в системе судебных органов - Предполагаемая предвзятость судей Верховного суда
The State party submits that on 16 February 2004, the Second Chamber of the Supreme Court dismissed an application for the annulment of the sentence and conviction. Государство-участник утверждает, что 16 февраля 2004 года вторая палата Верховного суда отклонила ходатайство об отмене приговора и осуждения.