Английский - русский
Перевод слова Supreme
Вариант перевода Верховного

Примеры в контексте "Supreme - Верховного"

Примеры: Supreme - Верховного
Further measures, however, are still necessary, such as the right to appeal, which the Supreme Court seems to be considering. Однако требуется принять и другие меры, в том числе касающиеся права на обжалование судебных решений, которые якобы находятся на рассмотрении Верховного суда.
In this regard, OHCHR-Colombia notes the proposal of the Supreme Court to begin exploring the possibility of a truth commission. В этой связи отделение УВКПЧ в Колумбии отмечает предложение Верховного суда приступить к изучению вопроса о создании комиссии по установлению истины.
The Special Rapporteur also met with members of the House of Representatives of the National Assembly and with judges of the Supreme Court. Кроме того, Специальный докладчик встретилась с членами Палаты представителей Национального собрания и с судьями Верховного суда.
Judges at the Supreme Court, the highest level of tribunal in Belarus, consider their domestic laws related to trafficking-related crimes to be sufficient. Судьи Верховного суда - высшего судебного органа Беларуси - считают национальное законодательство о связанных с торговлей людьми преступлениях достаточным.
Mexico referred to a decision of the Supreme Court that only in cases of serious antisocial behaviour can juveniles be deprived of their liberty. Мексика в своем ответе приводит решение Верховного суда, согласно которому лишение свободы подростков возможно только в случаях явно выраженного антисоциального поведения.
Landmark decisions, especially those of the United States Supreme Court, have established legal benchmarks in upholding the right to non-discrimination for racial minorities such as people of African descent. Важные прецедентные решения, особенно постановления Верховного суда Соединенных Штатов Америки, создали юридические ориентиры для отстаивания права расовых меньшинств, включая лиц африканского происхождения, на недискриминацию.
The Council of Ministers emphasized that the deportation order and the Supreme Court's decision to uphold that order are violations of the Fourth Geneva Convention. Совет министров подчеркнул, что приказ о высылке и решение Верховного суда в поддержку такого приказа представляют собой нарушение четвертой Женевской конвенции.
They included restructuring the Supreme Court and increasing the number of judges, introducing modifications to the Attorney General's Office and investing in the police. К ним относятся структурная перестройка Верховного суда и увеличение числа судей, внесение изменений в работу Управления Генерального атторнея и выделение средств на нужды полиции.
In June 2009, the Inspector General of Police had issued a circular setting out police officers' obligations regarding lawyers, based on Supreme Court case law. В июне 2009 года Генеральный инспектор полиции издал циркуляр, определяющий обязанности сотрудников полиции в отношении адвокатов, который основывается на судебной практике Верховного суда.
Decisions of the Supreme Court were final, meaning that the applicant could then be deported, except where the principle of non-refoulement applied. Решения Верховного суда являются окончательными, после чего ходатайствующее лицо может быть выслано, за исключением ситуации, когда применяется принцип недопущения принудительного возвращения.
Finland subscribed to what was known as "human rights friendly interpretation" as evinced by the rulings of the Supreme Court and the decisions of the Ombudsman. Финляндия придерживается так называемого "дружественного толкования прав человека", о чем свидетельствуют постановления Верховного суда и решения Омбудсмена.
He recalls that none of his complaints to the Chairpersons of the Gomel Regional Court and of the Supreme Court have yielded any results. Он ссылается на то, что ни одна из его жалоб, направленных председателям Гомельского областного суда и Верховного суда не принесла каких-либо результатов.
2.8 On 14 March 2005, the Military College of the Supreme Court confirmed the acquittal decision by the Moscow Regional Military Court. 2.8 14 марта 2005 года Военная коллегия Верховного суда оставила оправдательный приговор Московского окружного военного суда без изменения.
In this context, the Plenary of the Supreme Court gives opinions on certain legal issues to ensure the uniform application of the law by other courts. В этой связи пленум Верховного Суда дает заключение по конкретным правовым вопросам с целью обеспечения единообразия применения законодательства другими судами.
Criminal charges against an ordinary judge may only be brought on the basis of a proposal of the Supreme Court and with the consent of the President of the Republic. Уголовные обвинения в адрес обычного судьи могут быть выдвинуты только на основании предложения Верховного суда и с согласия президента Республики.
CESCR, while recognizing the significant role of the Supreme Court of India, was concerned by the non-implementation of court decisions by state authorities. Признавая важную роль Верховного суда Индии, КЭСКП в то же время выразил обеспокоенность по поводу невыполнения государственными органами судебных решений.
Two notable decisions of the Supreme Court relate to the furtherance of economic, social and cultural rights: С отстаиванием экономических, социальных и культурных прав связаны два примечательных решения Верховного суда:
The Government will continue to make sure to exercise discretion when enforcing the National Security Act in accordance with interpretation guidelines presented in the rulings of the Constitutional Court and the Supreme Court. Правительство будет и впредь стремиться проявлять осмотрительность при применении Закона о национальной безопасности в соответствии с принципами толкования, изложенными в решениях Конституционного и Верховного судов.
The addendum is a very significant legislative act, given that was formally adopted by the Presidium of the Supreme People's Assembly as a Government directive. Данное Добавление представляет собой весьма значительный законодательный акт, учитывая, что оно было официально принято Президиумом Верховного народного собрания в качестве постановления правительства.
In the Philippines, gender sensitivity is mainstreamed through the gender sensitivity committee of the Supreme Court. На Филиппинах внимание к гендерной проблематике находит выражение в деятельности комитета по гендерной проблематике Верховного суда.
The Secretary-General of the Presidency of the Supreme Federal Court, Mr. Anthair Valente, recalled the provisions of the Federal Constitution guaranteeing access to justice. Генеральный секретарь президиума федерального Верховного суда г-н Антаир Валенти напомнил о положениях федеральной Конституции, гарантирующих доступ к правосудию.
The Brazilian State provides access to health services in the cases of termination of pregnancy allowed by the legislation and by decision of the Supreme Court. Бразильское государство предоставляет возможность получения медицинских услуг в случаях прерывания беременности, предусмотренных законодательством, и по решению Верховного суда.
According to United States Virgin Islands Bar Association President Amos Carty, the establishment of the Supreme Court will eliminate federal judicial involvement in purely local legal matters. По заявлению Председателя Коллегии адвокатов Виргинских островов Соединенных Штатов Амоса Карти, создание Верховного суда устранит вмешательство федеральной судебной системы в чисто местные правовые вопросы.
A new development in the sector includes the nomination of the new magistrates to form the second chamber of the Supreme Court. Среди изменений в этом секторе - назначение новых магистратов для формирования второй палаты Верховного суда.
The Committee notes in this respect the findings of the Supreme Court in the case Charkaoui v. Canada, of 23 February 2007 (art. 2). Комитет отмечает в этой связи заключения Верховного суда по делу Чаркауи против Канады от 23 февраля 2007 года (статья 2).