| Supreme Court judges are nominated by the President, in consultation with the JSC and approved by the Majlis. | Судьи Верховного суда назначаются Президентом в консультации с КСС и утверждаются Меджлисом. |
| Thirteen women are judges on the Supreme Court, including the Vice-President. | Тринадцать женщин - судьи Верховного Суда, в их числе Заместитель Председателя Верховного Суда. |
| The ruling by the Supreme Court of Justice restricting the jurisdiction of the National Human Rights Commission was worrisome. | Вызывает беспокойство постановление Верховного суда, ограничивающее юрисдикцию Национальной комиссии по правам человека. |
| These laws have been amended in the wake of the Supreme Court's order to maintain gender equality. | Эти законы были изменены после распоряжения Верховного суда об обеспечении гендерного равенства. |
| Consequently, the Plenum of the Supreme Court had issued explanatory rulings to be invoked by the courts. | Впоследствии пленум Верховного суда вынес разъясняющие постановления, на которые должны ссылаться суды. |
| A woman has been appointed to the Supreme Court bench for the first time in Yemeni judicial history. | Впервые в истории судебной системы Йемена судьей Верховного суда стала женщина. |
| A decision of a Supreme Court is non-appealable. | Решение Верховного суда не подлежит обжалованию. |
| The amendment had been passed in total compliance with the Supreme Court and by an overwhelming majority of Members of Parliament. | Поправка была принята в полном соответствии с требованиями Верховного суда подавляющим большинством голосов членов парламента. |
| At the time of the coup the bill was under examination by the Supreme Court. | На время совершения переворота этот законопроект находился на рассмотрении Верховного суда. |
| The most complicated cases are heard by the higher courts, up to and including the Supreme Court. | Наиболее сложные дела рассматриваются вышестоящими судами вплоть до Верховного суда Республики Узбекистан. |
| This process resulted in the establishment of our Supreme Court and the creation of other relevant institutions. | Он привел к учреждению нашего Верховного суда и созданию других соответствующих институтов. |
| The Workshop was moderated by Justice Antonio Cezar Peluso of the Supreme Court of Brazil. | Функции координатора семинара-практикума исполнял судья Верховного суда Бразилии Антонью Сезар Пелузу. |
| India welcomed measures taken by Bhutan, including the process of establishment of a Supreme Court. | Индия приветствовала принятые Бутаном меры, включая процесс учреждения Верховного суда. |
| The local member of the Kosovo Property Agency Supreme Court panel has not yet been appointed. | Местные члены коллегии Верховного суда по вопросам Косовского имущественного управления еще не назначены. |
| A Supreme Court justice has denied their petitions without providing any reasons. | Судья верховного суда отклонил их ходатайства без какого-либо объяснения причин. |
| In 2008, Presiding Judge of the newly created Criminal Division of the Supreme Court dealing with numerous high profile criminal cases. | В 2008 году председательствовал во вновь созданном уголовном отделении Верховного суда, занимающимся многочисленными серьезными уголовными делами. |
| Similar directions by the Supreme Court have also ensured drinking water facilities to all schools in the country. | Благодаря аналогичным распоряжениям Верховного суда все школы страны были также обеспечены системами водоснабжения. |
| Upon orders of the Supreme Court, a Commission of Inquiry on Enforced Disappearances was establish with the responsibility to inquire into these cases. | По распоряжению Верховного суда для расследования этих случаев была учреждена комиссия по расследованию насильственных исчезновений. |
| It is chaired by a retired Justice of the Supreme Court. | Ее возглавляет вышедший в отставку судья Верховного суда. |
| The seller decided to refer the issue to the Italian Supreme Court. | Продавец решил передать этот вопрос на рассмотрение Верховного суда Италии. |
| There were indeed women on the Supreme Court and the Constitutional Court. | Женщины действительно входят в состав Верховного и Конституционного судов. |
| The authority of the Supreme Court and of the Constitutional Court was set forth in the Constitution. | Полномочия Верховного и Конституционного судов прописаны в Конституции. |
| It confirms that the Supreme Court decision could not have been reviewed. | Оно подтверждает, что решение Верховного суда не подлежит пересмотру. |
| It can be challenged before the Appeal Committee of the Supreme Court, but only on grounds of procedural errors. | Его можно оспорить в Апелляционном комитете Верховного суда, но только на основании процессуальных ошибок. |
| The Supreme Court ruling testifies to a thorough and careful review of the evidence. | Решение Верховного суда свидетельствует о тщательном и внимательном изучении доказательной базы. |