Английский - русский
Перевод слова Supreme
Вариант перевода Верховного

Примеры в контексте "Supreme - Верховного"

Примеры: Supreme - Верховного
CRD stated that a decision by the Supreme Migration Court can never be appealed against, not even regarding the non-disclosure of information. ЗГП заявила, что решения Верховного суда по вопросам миграции обжалованию не подлежат даже в случаях нераскрытия информации.
Access to courts and speedy disposition of cases are facilitated by the establishment of FSM Supreme Court offices in all of the four States. Повышению доступности судов и ускорению рассмотрения ими дел помогло открытие отделений Верховного суда во всех четырех штатах.
The same evening, the Supreme Court bench and the Chief Justice were also approved by the Parliament. В тот же вечер состав Верховного суда и его председатель были также утверждены Парламентом.
It further welcomes the setting up of the Office for Cases of Domestic Violence within the Federal Supreme Court of Justice. Он далее приветствует создание Отдела по рассмотрению дел о насилии в семье в структуре Федерального верховного суда.
The general staff of the Supreme Court consists of 144 people, of whom 63.1 per cent are women. Общая численность работников Верховного Суда составляет 144 человека, из них 63,1 процента являются женщинами.
Of the 144 employees of the Supreme Court is 144, 63.1 per cent are women. Общая численность работников Верховного Суда составляет 144 человека, из них 63,1 процента являются женщинами.
He would be glad to see the text and reasoning of those Supreme Court decisions. Он был бы рад ознакомиться с текстом и обоснованием таких решений Верховного суда.
The Committee notes that extraterritorial jurisdiction may be exercised on the grounds of approval by the Supreme State Prosecutor. ЗЗ. Комитет отмечает, что в государстве-участнике с согласия Верховного государственного прокурора допускается осуществление экстерриториальной юрисдикции.
Note that the current President of the Supreme Court is a woman, Justice Dorit Beinisch. Примечательно, что председателем Верховного суда в настоящее время является женщина, судья Дорит Бейниш.
The Director of the Institute is a former Supreme Court judge and the president of the I.O.J.T (International Organization for Judiciary Training). Директором Института является бывший судья Верховного суда и президент Международной организации по профессиональной подготовке судейских работников.
The Courts' (District, Appellate and Supreme Court) regulations have been amended accordingly. Внесены соответствующие поправки в правила работы Окружных судов, Кассационного и Верховного суда.
As regards the judiciary, to date only one woman has served as a Supreme Court judge. Что касается судебной власти, то к настоящему моменту только одна женщина получила должность судьи Верховного суда.
Under the current unified case law of the Supreme Court, however, financial compensation is subject to a three-year limitation period. Вместе с тем согласно нынешнему единому прецедентному праву Верховного суда требование финансовой компенсации подлежит трехлетнему сроку исковой давности.
The Government of Argentina had taken action in a number of areas, such as in the transformation of the Supreme Court by constitutional means. Правительством Аргентины были предприняты шаги во многих областях, таких как трансформация Верховного суда с помощью конституционных средств.
The Supreme Court of the Federated States of Micronesia consists of a chief justice and not more than five associate justices. Верховный суд Федеративной Республики Микронезии состоит из Верховного судьи и не более чем пяти судей.
That was why the authorities had already established an independent commission of inquiry led by retired Supreme Court judge Yaakov Turkel. Именно поэтому власти уже создали независимую комиссию по расследованию под председательством отставного судьи Верховного суда Яакова Тюркеля.
The decision to extradite 29 paramilitaries to the United States had been made by the State authorities, with the approval of the Supreme Court. Решение о выдаче Соединенным Штатам 29 членов военизированных формирований принималось властями государства с согласия Верховного суда.
Supreme Court judgements may be appealed under the procedure established by the law. Приговоры Верховного суда Туркменистана подлежат обжалованию и опротестованию в кассационном порядке.
The decision of the Supreme Court is ultimate and final. Решения Верховного суда являются окончательными и обжалованию не подлежат.
Judgments of the Supreme Court increasingly refer to international human rights treaties ratified by Rwanda. Решения Верховного суда все больше касаются международных договоров о правах человека, ратифицированных Руандой.
The Constitutional Chamber of the Supreme Court has investigated and adjudicated on various disputes linked to the presidential and legislative elections. Конституционная палата Верховного суда рассмотрела и вынесла решения по нескольким обжалованиям, связанным с президентскими и парламентскими выборами.
He regrets the decision of the Supreme Court to reject her appeal against her house arrest on 26 February 2010. Он сожалеет о решении Верховного суда отклонить поданную ею апелляцию в связи с ее домашним арестом от 26 февраля 2010 года.
It deals with the polarization between the Government and the human rights community and the Supreme Court. Поднимаются также вопросы, касающиеся расхождения взглядов правительства и сообщества правозащитников и Верховного суда страны.
Furthermore, disturbing information appeared in the public domain that even magistrates of the Supreme Court were subject to surveillance. Более того, достоянием общественности стала вызывающая особое беспокойство информация о том, что наблюдение велось даже за судьями Верховного суда.
The practice continues despite a Supreme Court decision on 10 September 2006 ordering effective implementation of existing laws that prohibit child exploitation. Эта практика сохраняется, несмотря на постановление Верховного суда от 10 сентября 2006 года, предписывающего обеспечить эффективное выполнение существующих законов, запрещающих эксплуатацию детского труда.