Английский - русский
Перевод слова Supreme
Вариант перевода Верховного

Примеры в контексте "Supreme - Верховного"

Примеры: Supreme - Верховного
They consider that the decision of the Supreme Court is incompatible with the Committee's general recommendation in relation to article 4 in this regard. Поэтому, по мнению авторов, решение Верховного суда несовместимо с Общей рекомендацией Комитета в отношении соблюдения положений статьи 4.
In relation to the characterization of the speech, the Committee does not share the analysis of the majority of the members of the Supreme Court. Что касается характеристики высказывания, то Комитет не разделяет анализ, сделанный большинством членов Верховного суда.
In his view, there are a number of respected, prominent jurists in Ecuador who would make excellent Supreme Court judges. Он полагает, что в Эквадоре имеются видные и пользующиеся заслуженным авторитетом специалисты по праву, которые могут войти в состав Верховного суда.
According to a United States Supreme Court decision, Puerto Rico was associated with - but not part of - the United States. В соответствии с решением Верховного суда Соединенных Штатов Пуэрто-Рико относится к Соединенным Штатам, но не входит в их состав.
After being admitted as an Advocate of the Supreme Court in 1973, he practised in the field of Civil Law until 1976. После утверждения на должность адвоката Верховного суда в 1973 году до 1976 года вел практику в области гражданского права.
It has also made a great deal of progress in ensuring access to justice for securing respect for the right to food through decisions of the Supreme Court. Весьма заметно расширился также доступ к правовым средствам обеспечения уважения права на питание благодаря постановлениям Верховного суда.
The State party indicates that the restructuring originated from the Supreme Decree of 8 January 1991, wherein the Executive announced a reorganization of all public entities. Государство-участник сообщает, что эти преобразования проводились на основе Верховного декрета от 8 января 1991 года, которым исполнительная власть объявила о реорганизации всех государственных органов.
Significantly, the new parliament has started its work actively and with a reformist agenda in, among other things, approving the Supreme Court and the cabinet. Важно, что новый парламент приступил к оперативной работе на основе программы реформы и среди прочего утвердил состав Верховного суда и кабинета министров.
Criminal investigations were no longer conducted by the Supreme Court but rather by the Office of the Public Prosecutor of the Federal Republic of Bosnia and Herzegovina. Вопросы уголовного следствия более не входят сферу ведения Верховного суда, но отнесены к исключительной компетенции прокуратуры Федеративной Республики Боснии и Герцеговины.
It would also be useful to know more about programmes for training Supreme Court judges and, if applicable, other judges in the provisions of the Covenant. Полезно было бы также получить дополнительную информацию о программах ознакомления судей Верховного суда и в соответствующих случаях других судей с положениями Пакта.
Judges would be obliged to substantiate their decisions, and the Supreme Court would be required to publish all its decisions annually. Судьям будет вменено в обязанность обосновывать свои решения, а от Верховного суда будет требоваться ежегодная публикация всех его постановлений.
The representative of the Supreme Court reported that over the period of 1997 - 1999 the number of intellectual property cases dealt with by the courts was rather small. Представитель Верховного суда сообщил о том, что в период 1997-1999 годов количество рассмотренных судами дел по интеллектуальной собственности было относительно небольшим.
This new internment area was built in accordance with the recommendations of the Constitutional Chamber of the Supreme Court of Justice and other supervisory bodies. Эта новая зона была построена с учетом рекомендаций, высказанных Конституционной палатой Верховного суда и другими контролирующими органами.
It should be noted that judicial remedies against torture and cruel treatment are provided for by a decision of the plenum of the Tajik Supreme Court. Следует отметить, что меры судебной защиты граждан от пыток и жестокого обращения предусмотрены Постановлением Пленума Верховного суда Республики Таджикистан.
On 28 July 1995, the Supreme Court, sitting in plenary session, discussed the courts' enforcement of legislation on the participation of victims in criminal proceedings. 28 июля 1995 года на Пленуме Верховного суда была обсуждена практика применения судами законодательства, регламентирующего участие потерпевшего в уголовном судопроизводстве.
In passing judgement, courts and judges are guided not only by the rules of criminal law but also by decisions of the plenum of the Supreme Court. При вынесении приговора суды и судьи руководствуются не только уголовно-правовой нормой, но и решениями пленума Верховного суда.
Women comprised 66 per cent of the staff of the Supreme Court, the Committee on Judicial Administration, and the offices of local courts and administrators. В системе Аппарата Верховного суда, Комитета по судебному администрированию, канцелярий местных судов и администраторов занято 66 процентов женщин.
The second simulation was held in October 2005, in the presence of a female prosecuting judge from the National Supreme Court. Второй такой судебный процесс прошел в октябре 2005 года, и в нем приняла участие женщина - сотрудник Верховного суда Мексики.
That obligation stemmed from a progressive evolution of jurisprudence at the level of the Supreme and Appeal Courts with regard to important human rights treaties. Это обязательство обусловлено постепенным развитием судебной практики на уровне Верховного и Апелляционного судов в отношении применения важных договоров о правах человека.
It hears appeals from the Eastern Caribbean Supreme Court and its decisions are binding on all OECS member states. Он принимает к рассмотрению апелляции Верховного суда восточнокарибских государств, и его решения обязательны для всех государств - членов ОВГ.
As of now, there are 15 Justices of the Supreme Court including the Chief Justice. На сегодняшний день из 15 судей Верховного суда, включая его председателя, пять - женщины.
6.7 The State party also refers to the Supreme Court's ruling: 6.7 Государство-участник также ссылается на постановление Верховного суда, гласящее:
In the Supreme Court, the 13 cases on the docket were all deferred. Все 13 дел, внесенных в реестр Верховного суда, были перенесены на более позднюю дату.
3.2 The author contends that neither his counsel nor himself had any alternative but passively to accept the Supreme Court's order. 3.2 Автор утверждает, что ни его адвокат, ни он сам не имели никаких иных вариантов, кроме как пассивно согласиться с решением Верховного суда.
Only the Chairperson of the Supreme Court, the Prosecutor-General and their deputies had a right of submission of this "supervisory protest". Только Председатель Верховного суда, Генеральный прокурор и их заместители имели право вносить этот протест.