There is no Congress, there is no Supreme Court. |
Больше нет ни Конгресса, ни Верховного суда. |
If I stick to my guns, the boy could wind up... chief justice of the Supreme Court. |
Если я смогу выдержать до конца, парень станет главой Верховного суда. |
The judges of the Supreme Court with whom the Special Rapporteur met indicated that the judicial system was functioning during the current transitional period. |
Судьи Верховного суда, с которыми встречался Специальный докладчик, отмечали, что функционирование судебной системы обеспечивается даже в нынешний переходный период. |
The Chief Justice is the Chairman of the first Chamber of the Supreme Court and one of its members. |
Главный судья является председателем первой палаты Верховного суда и одним из ее членов. |
Many of the comments made by the Human Rights Division elicited communications from the Supreme Court of Justice, expressing agreement or disagreement. |
Многие из оценок, данных Отделом по правам человека, были затронуты в поступивших от Верховного суда сообщениях, в которых выражалось его согласие или несогласие с ними. |
6.3 In the instant case, the decision of the Supreme Court of 2 June 1989 was duly notified to the author's counsel. |
6.3 В настоящем деле решение Верховного суда от 2 июня 1989 года было должным образом доведено до сведения адвоката автора. |
The Committee also notes with satisfaction the activities of the Supreme Constitutional Court in so far as the implementation of the Convention is concerned. |
Комитет также с удовлетворением отмечает деятельность Верховного конституционного суда в том, что касается осуществления Конвенции. |
COMPLAINT BY UKRAINE REGARDING THE DECREE OF THE SUPREME |
ЖАЛОБА УКРАИНЫ, КАСАЮЩАЯСЯ ПОСТАНОВЛЕНИЯ ВЕРХОВНОГО СОВЕТА |
The Government has informed ONUSAL that a commission was set up by the judiciary to promote administrative reforms aimed at the decentralization of Supreme Court's functions. |
Правительство сообщило МНООНС, что судебными властями была создана комиссия для содействия осуществлению административных реформ, направленных на децентрализацию функций Верховного суда. |
Mr. Goldstone was a barrister at the Johannesburg Bar from 1963 to 1980, before being appointed as a Judge of the Transvaal Supreme Court. |
Г-н Голдстоун был барристером в коллегии адвокатов Йоханнесбурга с 1963 по 1980 год; после этого он был назначен судьей Верховного суда Трансвааля. |
A new law on the judicial profession, including provisions on the decentralization of powers of the Supreme Court of Justice; |
Новый закон о судебной службе, включая положения относительно децентрализации полномочий Верховного суда. |
In this regard, it welcomes the unanimous election of an independent Supreme Court of Justice as an important step in the process of reform of the judicial system. |
В этой связи он приветствует единодушное избрание независимого Верховного суда как важный шаг в процессе реформы судебной системы. |
The Supreme Court, the highest body of the Judicial Branch, counts two women out of a total of 24 members. |
В состав Верховного суда, являющегося самым высоким органом судебной системы, входят две женщины из общего числа 24 членов. |
The decisions of the Supreme Court and High Court are published in law reports. |
Решения Верховного суда и Высокого суда печатаются в сборнике судебных решений. |
These companies may be liquidated by order of the Supreme Court at the request of the executive authorities if their purposes or activities are contrary to public order and good custom. |
Эти компании могут быть ликвидированы постановлением Верховного суда по просьбе органов исполнительной власти, если их цели или деятельность нарушают общественный порядок или добрые обычаи. |
The Chairman is appointed by the Council of Ministers and should possess the same qualifications as those required for the appointment of judges of the Supreme Court. |
Председатель назначается Советом министров, и он должен обладать такими же деловыми качествами, которые требуются от лиц, назначаемых судьями Верховного суда. |
Mr. LALLAH said it was common knowledge that the President of the Supreme Court had at some stage been dismissed. |
Г-н ЛАЛЛАХ говорит, что всем известно о снятии с должности Председателя Верховного суда. |
He drew attention to a decision by the Indian Supreme Court to the effect that the declaration of a state of emergency could be challenged in the courts. |
Оратор обращает внимание на решение Верховного суда Индии о том, что объявление чрезвычайного положения может оспариваться в судах. |
Since 1990 Deputizes for the First President of the Supreme Court Missions abroad: |
с 1990 года Исполняет по совместительству обязанности первого председателя Верховного суда |
Present post: Advocate-General, Supreme Court of Madagascar Education: |
Занимаемая должность: заместитель прокурора Верховного суда Мадагаскара |
The Chief Justice and other judges of the Supreme Court and High Court are appointed by the President after consultation with the Judicial Service Commission. |
Старший судья и другие судьи Верховного суда и Высокого суда назначаются президентом после проведения консультаций с Судебной комиссией. |
Mr. SUH Sung Vice-Minister of Court Administration, Supreme Court |
Г-н СУ Сон заместитель председателя Коллегии Верховного суда |
The Serbs in Croatia and Bosnia, meanwhile, convened a session of their joint Supreme Defence Council on 1 August at Drvar in Bosnia and Herzegovina. |
Тем временем сербы в Хорватии и Боснии созвали сессию своего объединенного Верховного совета обороны 1 августа в Дрваре в Боснии и Герцеговине. |
For instance, appropriate action is still awaited to finalize the selection, by the National Assembly, of the President and five Deputy Presidents of the Supreme Court. |
Например, все еще не приняты соответствующие меры по завершению выборов Национальной ассамблеей Председателя и пяти заместителей Председателя Верховного суда. |
Memorandum of understanding between the Supreme Headquarters |
Меморандум о понимании между Штабом Верховного главнокомандующего |