Английский - русский
Перевод слова Supreme
Вариант перевода Верховного

Примеры в контексте "Supreme - Верховного"

Примеры: Supreme - Верховного
Supreme Court Justice Magistrate from October 1994 to October 1999 Магистрат Верховного суда, с октября 1994 года по октябрь 1999 года
Provision is also made for the prosecution of certain offences, including offences under the Dangerous Drugs Act, before a Judge of the Supreme Court without a jury. Существует также положение, согласно которому в случае некоторых преступлений, включая преступления, подпадающие под сферу действия Закона об опасных наркотических средствах, судья Верховного суда может проводить судебное преследование без участия коллегии присяжных.
According to her, the court also disregarded a ruling of the Supreme Court of 1996 indicating that evidence obtained through unauthorized methods of investigation was inadmissible. По мнению автора, суд также проигнорировал постановление Верховного суда 1996 года о том, что доказательства, полученные с помощью запрещенных методов, не принимаются во внимание.
The recent Supreme Court nomination process, while controversial, represented a step forward for Guatemala in terms of transparency and open debate. Завершившийся недавно процесс назначения членов верховного суда, хотя и был спорным, тем не менее, стал для Гватемалы шагом вперед с точки зрения обеспечения транспарентности и придания открытого характера дискуссиям.
Prior to Nasab's appeal, the Chief Justice of the Supreme Court stated that unless Nasab "repented" he would continue to be detained. Еще до рассмотрения жалобы Насаба главный судья Верховного суда заявил, что, если Насаб "не покается", он и дальше будет оставаться в тюрьме.
Another matter of concern was the issue of property taxes levied on premises used by permanent missions and the related decision of the United States Supreme Court. Еще одним вопросом, вызывающим обеспокоенность, является проблема, связанная с налогами на имущество, взимаемыми с помещений, которые используются постоянными представительствами, и соответствующим решением Верховного суда Соединенных Штатов.
Mr. Kodagoda stated that the proposed new law on Victim and Witness Assistance and Protection has received constitutional clearance from the Supreme Court and is now before Parliament. Г-н Кодагода заявил, что предложенный новый закон об оказании помощи потерпевшим и свидетелям и об их защите получил предусмотренное Конституцией одобрение со стороны Верховного суда и в настоящее время находится на рассмотрении в парламенте.
Canada welcomed the measures taken to reduce immediate death sentences, reserving them for "exceptionally grave" crimes and reinstating Supreme People's Court authority to review death sentences. Канада приветствовала меры, принятые для сокращения числа смертных приговоров, приводимых в исполнение немедленно, в том числе их вынесение лишь за "крайне тяжкие" преступления и восстановление прерогативы Верховного народного суда пересматривать смертные приговоры.
300 graduates from Supreme Court stage course (from 233 in 2007) 300 человек, прошедших курс о работе Верховного суда (233 в 2007 году)
Candidacies for vacant posts of presidents of chambers of provincial courts and of the Supreme Court are submitted by the President of the Supreme Court for consideration by a plenary meeting of the Supreme Court on the basis of a system of alternates. Кандидатуры на вакантные должности председателей судебных коллегий областных судов, Верховного суда вносятся Председателем Верховного суда на рассмотрение пленарного заседания Верховного суда на альтернативной основе.
Barrister-at-Law of the High Court of Australia and the Supreme Court of New South Wales (enrolled on 2 November 1984). Барристер Верховного суда Австралии и Верховного суда Нового Южного Уэльса (принят 2 ноября 1984 года).
The entire judicial system, starting with the Supreme Court, is required to increase responsibilities and qualifications, and to begin improving their work at their own discretion. Всей судебной системе, начиная от Верховного Суда, требуется повысить свою ответственность и квалификацию и самим начать совершенствовать свою собственную работу.
By note verbale of 5 December 2011, the State party reiterated its previous submissions and explained that judgments of the Supreme Court are final and not subject to appeal. В вербальной ноте от 5 декабря 2011 года государство-участник вновь повторило свои предыдущие представления и пояснило, что решения Верховного суда являются окончательными и обжалованию не подлежат.
The case was examined by the Military College of the Supreme Court, in accordance with the law, as one of the accused was an official of the Ministry of Security. В соответствии с действующим законодательством дело слушалось в Военной коллегии Верховного суда, поскольку один из обвиняемых являлся должностным лицом Министерства безопасности.
He, however, had merely participated in the commemoration and was neither among its organizers nor leading it. The Deputy Chair of the Supreme Court dismissed the author's appeal on 4 February 2008. Однако он всего лишь участвовал в гражданской панихиде и не входил в число ее организаторов или руководителей. 4 февраля 2008 года заместитель Председателя Верховного суда отклонил апелляционную жалобу автора сообщения.
Saadi Chihoub then wrote two letters dated 7 September 1996 to formally petition the public prosecutor of the Supreme Court of Algiers regarding the abduction of his son Djamel Chihoub. После этого Саади Шихуб заявил Генеральному прокурору Верховного суда Алжира о похищении своего сына Джамеля Шихуба, направив ему два письма от 7 сентября 1996 года.
3.2 He claims that the refusal of the Supreme Court to consider the Committee's Views violated his right to equality before the courts, contrary to article 14, paragraph 1, of the Covenant. 3.2 Автор утверждает, что отказ Верховного суда рассматривать Соображения Комитета является нарушением его права на равенство перед судом, противоречащим пункту 1 статьи 14 Пакта.
Furthermore, the absence of sufficient Supreme Court judges does not only affect the right to access to court, but also breaches the rule of law itself. Кроме того, отсутствие в составе Верховного суда достаточного числа судей не только ущемляет право на доступ к суду, но и нарушает законность как таковую.
The Mission will provide technical support, comparative analyses, and legal advice relating to hydrocarbons management and revenue-sharing, and the legislative process for the formation of the Federation Council and the Federal Supreme Court. Миссия будет оказывать техническую помощь, проводить сравнительный анализ и предоставлять юридические консультации по вопросам управления углеводородным сектором и распределения доходов и законодательного процесса формирования Совета федерации и Федерального верховного суда.
He delivered a special lecture on the "Impact of globalization on the legal profession" in the lecture series organized by the Supreme Court Bar Association on 21 January 2009 at New Delhi. Выступил со специальной лекцией на тему «Последствия глобализации для профессии юриста» в рамках серии лекций, организованной Ассоциацией адвокатов Верховного суда 21 января 2009 года в Нью-Дели.
However, Mr. Bembe's victory was eventually invalidated by the decision of the Supreme Court in March 2012 on the basis of discrepancies in the electoral process. Однако в марте 2012 года решением Верховного суда победа г-на Бембе была признана недействительной из-за допущенных в ходе избирательного процесса нарушений.
In its concluding observations on Belize in the absence of a report, the Committee advised the State party to provide information on allegations that it had not been complying with decisions of the Supreme Court with regard to Mayan land. В своих заключительных замечаниях по Белизу, сделанных в отсутствие доклада, Комитет рекомендовал государству-участнику предоставить информацию относительно заявлений о том, что оно не выполняет решений Верховного суда в отношении земель майя.
The defendants are suspected of having been involved in 15 civil cases relating to property ownership claims against socially owned enterprises, which were under the competence of the Special Chamber of the Supreme Court of Kosovo. Ответчики подозреваются в причастности к 15 гражданским делам, возбужденным на основании имущественных исков к предприятиям, находящимся в общественной собственности, и относящимся к компетенции Специальной палаты Верховного суда Косово.
It was also reported that, in one country, a recent ruling by the Supreme Court had declared the privatization of prisons to be unconstitutional and a violation of human rights. Сообщалось также, что в одной стране в вынесенном недавно постановлении Верховного суда было заявлено, что приватизация тюрем противоречит конституции и является нарушением прав человека.
On the basis of the decision taken by a plenary meeting of the Supreme Court, the President of the Supreme Court submits the candidacies for the posts of president of the chambers of provincial courts and of the Supreme Court to the Higher Judicial Council. На основании решения пленарного заседания Верховного суда Председатель Верховного суда представляет в Высший судебный совет кандидатуры на должности председателей судебных коллегий областных судов, Верховного суда.