Английский - русский
Перевод слова Supreme
Вариант перевода Верховного

Примеры в контексте "Supreme - Верховного"

Примеры: Supreme - Верховного
The Council originally consisted of the Attorney-General, the President of the Supreme Court, the two senior members of the Supreme Court, the Senior President of the District Court, the senior District Judge and one advocate with 12 years' practice. Первоначально в состав Совета входили Генеральный прокурор, Председатель Верховного суда, два старших члена Верховного суда, старший председатель районного суда, старший районный судья и один адвокат с 12-летним стажем работы.
Previous posts: Legal draftsman/Chief Parliamentary Counsel (1961-1971); Barrister and Solicitor of the High Court of Sierra Leone and of the Supreme Court of the Gambia; special judge of the Supreme Court of the Gambia (1983). Предыдущие должности: разработчик законов/главный парламентский советник (1961-1971 годы); барристер и солиситор Верховного суда Сьерра-Леоне и Верховного суда Гамбии; судья по особым поручениями Верховного суда Гамбии (1983 год).
If the persons do not acquiesce in the decision of the President of the Supreme Court, they have the possibility to ask that a decision on their complaint be taken by the Supreme Court as a whole . Если заинтересованные лица не согласны с решением председателя Верховного суда, они имеют возможность ходатайствовать о том, чтобы решение в отношении их жалобы было принято всеми членами Верховного суда .
The law ensures that decisions by military courts can be appealed through the civil justice system: the Presidium of the Supreme Court of the Russian Federation hears protests against decisions, sentences, rulings and orders by the Military Division of the Supreme Court and the military courts. Законом обеспечивается обжалование постановлений военных судов в рамках гражданской юстиции: Президиум Верховного Суда Российской Федерации рассматривает дела по протестам на решения, приговоры, определения и постановления Военной коллегии Верховного Суда Российской Федерации и военных судов.
The Committee commends the State party for the appointment of 8 women as judges of the Supreme Court, out of a total 15 judges, and for the appointment of a female President of the Supreme Court. Комитет дает высокую оценку действиям государства-участника за назначение 8 женщин судьями Верховного суда, общее количество которых составляет 15 человек, и за назначение женщины председателем Верховного суда.
The Vice-Chairs of the Supreme and Economic Courts, the Presidents and Vice-Presidents of district and oblast courts are appointed by the President of the Republic upon the submission of the Minister of Justice and the President of the Supreme Court. Заместители председателей Верховного и Высшего хозяйственного судов, председатели и заместители председателей районных и областных судов назначаются президентом Республики по представлению министра юстиции и председателя Верховного суда.
In the absence of an existing Supreme Court of Justice, the Court of Appeal is vested with the jurisdiction to hear appeals of final judgements rendered by any district court in Timor-Leste, and enjoys all powers of the Supreme Court. В отсутствие действующего Верховного суда право рассматривать апелляции на окончательные приговоры, выносимые каким-либо окружным судом в Тиморе-Лешти, принадлежит Апелляционному суду, который обладает всеми прерогативами Верховного суда.
The appeal of "Viasna"'s representatives to the Chairperson of the Supreme Court for a supervisory review of the Supreme Court's decision of 28 October 2003 was rejected on 24 December 2003. Ходатайство представителей "Вясны", направленное Председателю Верховного суда с просьбой о пересмотре в надзорном порядке решения Верховного суда от 28 октября 2003 года было отклонено 24 декабря 2003 года.
The President of the Supreme Court recommended candidates although, according to the law, judges were appointed by the President of the Republic with the approval of the National Assembly: that power of recommendation was the guarantee that Supreme Court judges were fully independent of the executive. Кандидатуры судей предлагает Председатель Верховного суда, даже если по закону судей назначает Президент Республики с одобрения Национального собрания; это право предложения кандидатур служит гарантией того, что судьи Верховного суда совершенно независимы от исполнительной власти.
The letter was forwarded to the Presidium of the Supreme Court, which on 16 June 1998 rejected his request. On 25 January 1999 the Public Defender forwarded another letter to the Presidium of the Supreme Court on the author's behalf. Письмо было переадресовано в Президиум Верховного суда, который 16 июня 1998 года отклонил его просьбу. 25 января 1999 года Народный защитник направил еще одно письмо в Президиум Верховного суда от имени автора.
However, progress has been hampered by delays in the formation of a new Government and the nomination of the President of the Supreme Court, which has prevented the proper functioning of the Supreme Court, the Superior Council of the Judiciary and the Magistrates' School. Однако прогресс затруднялся задержками с формированием нового правительства и назначением Председателя Верховного суда, помешавшими надлежащему функционированию Верховного суда, Высшего совета магистратуры и Школы судебных работников.
2.7 On an unspecified date, the author applied, also under a supervisory procedure, to the Chair of the Supreme Court. On 31 December 2004, the Deputy Chair of the Supreme Court confirmed the lawfulness of the previous decision and rejected the author's request. 2.7 В неуказанную дату автор обратился - также в порядке судебного надзора - к Председателю Верховного суда. 31 декабря 2004 года заместитель Председателя Верховного суда подтвердил законность предыдущего решения и отклонил ходатайство автора.
A copy of the decision was verified by one judge of the Supreme Court as per applicable. The author's complaint under the supervisory review was rejected by the decision of the Supreme Court on 11 April 2005. Копия этого решения была проверена одним судьей Верховного суда в установленном порядке. 11 апреля 2005 года жалоба автора в рамках процедуры пересмотра в порядке надзора была отклонена на основании решения Верховного суда.
The Committee also noted that the State party's Courts Act indicated that, apart from reviews conducted by the Chambers of the Supreme Court, the Presidium or the Plenum of the Supreme Court may also examine such cases. Комитет также отметил, что согласно Закону о судах государства-участника, помимо пересмотра палатами Верховного суда, Президиум или Пленум Верховного суда также может рассматривать такие дела.
The author requested the Presidium of the Supreme Court to have the case re-examined under supervisory proceedings. On 25 April 2005, the Presidium of the Supreme Court rejected the request to order the examination of the case under supervisory proceedings. Автор обратилась в Президиум Верховного суда с просьбой о пересмотре дела в порядке надзора. 25 апреля 2005 года Президиум Верховного суда отклонил ходатайство о пересмотре дела в порядке надзора.
The author filed an appeal with the Second Chamber of the Supreme Court, which on 25 July 2002 decided to set aside the decision of the appellate court (Supreme Court) and again rejected the author's original appeal (cassation). Автор направил апелляцию во вторую палату Верховного суда, которая 25 июля 2002 года постановила оставить без внимания решение апелляционного суда (Верховного суда) и вновь отклонило первоначальную апелляцию автора (кассационную жалобу).
Ms. Smutny (Austria) said that 48 per cent of Ministry of Justice staff and 10 out of 57 Supreme Court judges were women, and that in January 2007 a woman had been appointed as President of the Supreme Court for the first time. З. Г-жа Смутны (Австрия) говорит, что 48 процентов сотрудников министерства юстиции и 10 из 57 судей Верховного суда - женщины и что в январе 2007 года женщина была впервые назначена Председателем Верховного суда.
A two-thirds majority is also required for the election of judges to the Higher Audit Court, the Supreme Court of Justice and the Supreme Electoral Court, and of the Chief Public Prosecutor and the Deputy Chief Public Prosecutor. Аналогичное число голосов также необходимо для избрания контролеров Высшей счетной палаты, членов Верховного суда и Верховного избирательного суда, Генерального судебного прокурора и помощника судебного прокурора.
The seminar was preceded by six days of informal discussions attended by six prospective members of the Supreme Court, the President of the Supreme Court, the Solicitor-General of the Transitional Federal Government and staff of the UNDP/ROLS programme. Перед семинаром состоялась шестидневная неофициальная дискуссия, в которой приняли участие шесть потенциальных членов Верховного суда, Председатель Верховного суда, Генеральный солиситор Переходного федерального правительства и сотрудники ПРООН/Программы РОЛС.
It submits that under the Civil Procedure Code, the Deputy Chairman of the Supreme Court has the same right as the Chairman of the Supreme Court to agree or to disagree with a lower court's decision. Оно заявляет, что в соответствии с Гражданским процессуальным кодексом, заместитель председателя Верховного суда обладает таким же правом соглашаться или не соглашаться с решением суда нижестоящей инстанции, что и председатель Верховного суда.
First, the Constitutional Chamber of the Supreme Court has absolutely no jurisdiction over the Constitution, which means that this verdict has no legal effect and is invalid and contrary to the law (jurisdiction on the mandate of the Supreme Court is enclosed). Во-первых, Конституционная палата Верховного суда не имеет абсолютно никакой юрисдикции в отношении Конституции, а это означает, что ее вердикт не имеет юридической силы и является недействительным и противоправным (законоположение, определяющее мандат Верховного суда, приобщается ).
The first female Justice of the Supreme Court was appointed in February 1994, and as of April 2013, three Justices of the Supreme Court, one chief judge of the high court, and three chief judges of the district or family courts were female. В феврале 1994 года одним из судей Верховного суда была впервые назначена женщина, а по состоянию на апрель 2013 года женщины занимали три должности судьи Верховного суда, одну должность председательствующего судьи высшего суда и три должности председательствующего судьи местного или семейного суда.
It is now composed of eight magistrates (the Senior President of the Supreme Court, the Chief Prosecutor of the Supreme Court and six magistrates elected by their peers), four members appointed by the Head of State, and three members representing the Ministry of Justice. В настоящее время он состоит из восьми магистратов (первый председатель Верховного суда, генеральный прокурор Верховного суда и шесть судей, избираемых своими коллегами), четырех членов, назначаемых главой государства, и трех представителей министерства юстиции.
Judges of the Supreme, High and Circuit Courts retire at the age of 70 except for judges of the Supreme and High Courts who were serving on or before 15 December 1995, who retire at age 72. Судьи Верховного, Высокого и окружного судов уходят в отставку в возрасте 70 лет, за исключением судей Верховного и Высокого судов, находившихся на службе до 15 декабря 1995 года включительно, которые уходят в отставку в возрасте 72 лет.
Thus, a new Administration of Justice (Miscellaneous Provisions) Law of 1964 was enacted creating a new Supreme Court which took over the jurisdiction of both the Supreme Constitutional Court and the High Court. Так, в 1964 году был принят новый Закон об отправлении правосудия (Разные положения), предуматривавший создание нового Верховного суда, к которому перешла юрисдикция как Верховного конституционного суда, так и Высокого суда.