The Centre for Education for Judicial Officers is organized as a separate organizational unit of the Supreme Court of Montenegro. |
В составе Верховного суда Черногории создано самостоятельное организационное подразделение, Центр по вопросам образования судебных должностных лиц. |
The Supreme Court is composed of a President, a Vice-President and several judges. |
В состав Верховного суда входят Председатель, заместитель Председателя и несколько судей. |
The 20 cases inherited by the Supreme Court will be completed in late 2009. |
Рассмотрение 20 дел, доставшихся в наследство от Верховного суда, будет завершено в конце 2009 года. |
Presently Presiding Judge of the Commercial Division of the Supreme Court dealing with corporate litigation, insolvency and bankruptcy; Arbitrator in construction disputes. |
В настоящее время - председательствующий судья коммерческого отделения Верховного суда по делам, связанным с корпоративными тяжбами, неплатежеспособностью и банкротством; арбитражный судья в тяжбах, связанных со строительством. |
Jurisprudence confirms the relevant instructions issued by the Supreme Court. |
Подтверждением выполнения постановлений Верховного суда в этих вопросах служит судебная практика. |
The Supreme Court has a Constitutional Chamber. |
В составе Верховного суда действует Конституционная палата. |
The Constitutional Chamber of the Supreme Court is the body responsible for constitutional oversight. |
Конституционная палата Верховного суда является органом, осуществляющим конституционный контроль. |
Women also occupied the posts of Procurator-General, Supreme Court Presiding Judge, Minister of Social Protection and provincial governor. |
Женщины также заняли посты Генерального прокурора, Председателя Верховного суда, министра по социальной защите населения, губернатора области. |
On 10 November 2010, Ms. Al-Mallouhi was brought before the Office of the Public Prosecutor of the Supreme State Security Court. |
10 ноября 2010 года дело г-жи аль-Маллухи было передано в прокуратуру Верховного суда государственной безопасности. |
The Attorney General of the Supreme State Security Court rejected the request made by Ms. Ma'ruf's lawyer to release her. |
Генеральный прокурор Верховного суда по делам государственной безопасности отклонил ходатайство адвоката г-жи Маруф о ее освобождении. |
The Supreme Court ruling that Puerto Rico belonged to, but was not part of, the United States was a source of indignation. |
Негодование вызывает постановление Верховного суда о том, что Пуэрто-Рико принадлежит Соединенным Штатам, а не является его частью. |
Slovakia welcomed the level of 50 per cent women on the Zambian High and Supreme Courts. |
Словакия приветствовала то, что женщины составляют 50% членов Высокого и Верховного судов Замбии. |
It welcomed the clarification of article 86 of the Criminal Code concerning abortion by the Supreme Court. |
Она с одобрением отметила разъяснение Верховного суда по статье 86 Уголовного кодекса, касающейся абортов. |
In addition, judgments by the Supreme Court and various High Courts have provided further legal strength to the law enforcement agencies. |
Кроме того, решения Верховного суда и различных высоких судов дополнительно укрепили правовые основы деятельности правоохранительных органов. |
However, some local authorities had expressed disagreement with the Supreme Court judgement and it was not clear whether it would be obeyed. |
Однако некоторые местные органы выразили несогласие с решением Верховного суда, и не представляется ясным, будет ли это решение выполняться. |
According to Czech legislation, all such transits of sentenced persons are subject to permission from the Supreme Court. |
Согласно законодательству Чешской Республики, все подобные транзитные перемещения осужденных лиц проводятся с разрешения Верховного суда. |
The High Commissioner for Human Rights welcomed Pakistan's Supreme Court's observation that jirgas are illegal. |
Верховный комиссар по правам человека приветствовала мнение Верховного суда Пакистана о том, что джирги являются незаконными. |
It asked that Nepal be held accountable in implementing Supreme Court decisions. |
Она заявила, что Непал должен нести ответственность за осуществление решений Верховного суда. |
Thus, a law was recently adopted establishing the Supreme Constitutional Court. |
Так, недавно был принят закон о создании Верховного конституционного суда. |
The appointment of a reform-oriented Supreme Court Chief Justice and Attorney General in 2006 was a promising development. |
Многообещающим событием было назначение реформистски настроенного Председателя Верховного суда и Генерального прокурора в 2006 году. |
There is some limited capacity (19 lawyers) within the Legal Aid Department of the Supreme Court. |
Отдел правовой помощи Верховного суда располагает достаточно ограниченными возможностями, поскольку в его составе работают всего 19 юристов. |
Ministers, deputy-ministers, advisors, lawyers, Supreme Court judges, officers in the security service and police. |
Министры, заместители министров, советники, адвокаты, судьи Верховного суда, сотрудники служб безопасности и полиции. |
Rulings of the Supreme Court since the Third Periodic Report. |
Постановления Верховного суда, вынесенные после представления третьего периодического доклада. |
Nor, for its part, does the Supreme Court's determination do so. |
Этого, со своей стороны, не предполагает и определение Верховного суда. |
As to the Supreme Court, there are nearly a thousand applications filed before it every year. |
Что касается Верховного суда, то ежегодно он получает приблизительно 1000 ходатайств. |