Английский - русский
Перевод слова Supreme
Вариант перевода Верховного

Примеры в контексте "Supreme - Верховного"

Примеры: Supreme - Верховного
Because decisions by the Supreme Court were universally binding, petitions often resulted in wide-ranging changes in government policy in such areas as prison conditions or discrimination against women. Поскольку решения Верховного суда являются полностью обязательными, результаты рассмотрения прошений весьма часто приводят к широкомасштабным изменениям в политике правительства в таких областях, как условия содержания в тюрьмах или дискриминация женщин.
However, the certificate was subjected to judicial control which, in the case of a breach of security, was exercised by a Supreme Court judge. Однако такое свидетельство подлежит судебному контролю, который осуществляется, в частности судьей Верховного суда в случае посягательства на безопасность.
He is admitted to practice in the State of New York and the District of Columbia, as well as before the United States Supreme Court. Он имеет практику в штате Нью-Йорк и округе Колумбия, а также участвует в работе Верховного суда Соединенных Штатов.
J. Andrew Rogers, former Judge of Supreme Court N.S.W., Australia Судья Эндрю Роджерс, бывший судья Верховного суда Нового Южного Уэльса, Австралия
At the Supreme Court seminar on 24 October, President Karzai also said that he would formally announce the creation of a new judicial commission this week. На семинаре Верховного суда 24 октября президент Карзай также сказал, что он официально объявит о создании новой судебной комиссии на этой неделе.
Svetlana Gritskaya of the Supreme Court commented on the court procedure and stated that IP cases were mostly dealt with by civil courts. Светлана Грицкая из Верховного суда рассказала о судебной процедуре и заявила, что дела, связанные с ИС, как правило, рассматриваются в гражданских судах.
In 1983, was brought on Roll of the Advocates of the Supreme Court of Pakistan. Worked as an Advocate for 36 years. В 1983 году был включен в список адвокатов Верховного суда Пакистана. Работал в качестве адвоката 36 лет.
A copy of the judgment of the Supreme Court and the Court of Appeal is attached to this Report. Копия решения Верховного суда и Апелляционного суда прилагается к настоящему докладу.
Mr. SHEARER requested more information on the Supreme Court decisions that the delegation had cited in response to question 3 of the list of issues. Г-н ШИРЕР просит предоставить больше информации о решениях Верховного суда, упомянутых делегацией в ответе на вопрос 3 перечня вопросов.
The Committee takes note of the assurance given by the delegation that, in accordance with a recent ruling of the Supreme Court, international conventions are an integral part of the domestic legal system. Комитет принимает к сведению заверения делегации, что в соответствии с недавним постановлением Верховного суда международные Конвенции являются составной частью внутринациональной правовой системы.
6.3 The State party suggests that the Supreme Court's decision and subsequent compensation raise issues of admissibility concerning some or all of the author's claims. 6.3 Государство-участник утверждает, что в связи с решением Верховного суда и последующим присуждением компенсации встают вопросы о приемлемости, по крайней мере, некоторых претензий автора.
Members of the Supreme Court shared the view that only a few cases of torture reach the courts. Члены Верховного суда разделяют мнение о том, что в вопросе о пытках дело редко доходит до судебного разбирательства.
This follows from a decision of the Danish Supreme Court in 1997, which noted that the Review Board was an expert body of quasi-judicial character. Это обусловлено вынесенным в 1997 году решением Верховного суда Дании, в котором отмечалось, что Апелляционный совет является экспертным органом квазисудебного характера.
The State party notes that the author made no allegation of bias against the two other justices of the Full Supreme Court. Государство-участник отмечает, что автор не привел каких-либо утверждений о пристрастности двух других судей Верховного суда полного состава.
The Military Chamber of the Supreme Court, sitting in Military Unit 3501 in Khudzhand. Военная коллегия Верховного суда проводила свои заседания в воинской части 3501 в Худжанде.
6.4 Counsel proceeds to attack the decision of the Supreme Court handed down in the author's case subsequent to submission of the communication. 6.4 Комитет критикует далее решение Верховного суда, вынесенное по делу автора после представления сообщения.
"(4) Decisions of the Supreme Court are, subject to subsection (5), binding on the courts of the State. Решения Верховного суда являются, с учетом подраздела (5), обязательными для судов государства.
2.26 In the meantime, the case went again up to the Montenegrin Supreme Court which ordered another retrial before the fist instance court in Podgorica. 2.26 Тем временем дело вновь прошло по всем ступеням вплоть до Верховного суда Черногории, который распорядился повторно рассмотреть его в суде первой инстанции Подгорицы.
The twelfth was kept in detention even though his case had been dismissed by the country's Supreme Court. Двенадцатый задержанный продолжал содержаться под стражей, хотя его дело было закрыто по решению Верховного суда страны.
It is submitted that the arrest of suspects and their detention under these two laws are subject to judicial review by the Supreme Court. Утверждается, что арест подозреваемых и их содержание под стражей на основании этих двух законов подлежат судебному контролю со стороны Верховного суда.
A Deputy Prime Minister of Uzbekistan and the Chief Justice of the Supreme Court of Uzbekistan are also women. Заместителем Премьер министра Республики Узбекистан и Председателем Верховного суда Республики Узбекистан также являются женщины.
Other members were the Head of State, the President of the Supreme Court and the Minister of Justice. К другим членам Совета относятся глава государства, председатель Верховного суда и министр юстиции.
The Chairpersons and the members of the Supreme Court and the Higher Economic Court may not be deputies of the Oliy Majlis. «Председатели и члены Верховного и Высшего хозяйственного судов не могут быть депутатами Олий Мажлиса Республики Узбекистан.
In light of a 1997 Supreme Court of Canada decision, the Commission promotes an integrated approach to public transit as a basic social good or requirement. С учетом решения Верховного суда Канады от 1997 года Комиссия придерживается комплексного подхода к вопросам общественного транспорта как одному из основных и необходимых социальных благ.
The Supreme Court and the appeals courts have administrative divisions, whose responsibility it is to rule on appeals against abuse of administrative authority. В составе Верховного суда и апелляционных судов функционируют административные палаты, которые правомочны выносить решения, касающиеся средств правовой защиты в случаях злоупотребления властью административными органами.