| The Special Rapporteur welcomes the appointment of the Supreme Court and appellate court judges by Congress. | Специальный докладчик приветствует назначение конгрессом судей Верховного и апелляционного судов. |
| In other cases, the orders of the Supreme Court are not implemented by the relevant government organs. | В других случаях соответствующие государственные органы не выполняют приказов Верховного суда. |
| The Constitution guaranteed the full independence of the judiciary, and included provisions governing the functioning of the Supreme Court of Justice. | Конституция гарантирует полную независимость судебной власти и включает положения, регулирующие порядок работы Верховного суда. |
| Appeals would be heard by the appellate court, and there was also a specialized division within the Supreme Court which heard military cases. | Апелляционные жалобы рассматриваются апелляционным судом, а специальное управление Верховного Суда рассматривает военные дела. |
| In the absence of the Supreme Court, the Court of Appeal is tasked with this responsibility. | В отсутствие Верховного суда эти обязанности возложены на Апелляционный суд. |
| The number of assistants to the Supreme Court judges remained the same: two women and two men. | Число заместителей судей Верховного суда осталось прежним: две женщины и двое мужчин. |
| The military regime appoints the Judges of the Supreme Court. | Судей Верховного суда назначает военный режим. |
| The Supreme Court's judgement was delivered on 27 August 2000. | Решение Верховного суда было вынесено 27 августа 1999 года. |
| The Commission, composed of three members, will be chaired by a justice of the Supreme Court. | Комиссию в составе трех членов будет возглавлять один из судей Верховного суда. |
| 1988 Private meeting with Chief Justice Emeritus Warren Burger of the United States Supreme Court. | Частная встреча с Председателем Верховного суда Соединенных Штатов Америки судьей Уорреном Бергером. |
| A Judicial Commissioner is a judge of the Supreme Court of Singapore who is appointed for renewable terms of office. | Судебный комиссар является судьей Верховного суда Сингапура, срок полномочий которого может быть возобновлен. |
| The Commission welcomes plans for a new law on court organization and structure, including a reform of the Supreme Court. | Комиссия приветствует идею разработки нового закона о судоустройстве и структуре судов, включая реформу Верховного суда. |
| Pending the establishment of the Supreme Court, an ad hoc court of appeal will serve as a higher court. | До создания Верховного суда функции вышестоящего суда будет выполнять специальный апелляционный суд. |
| Their appeals have since been pending with the Supreme Court. | Поданные ими апелляции находятся на рассмотрении Верховного суда. |
| In 1998, of the eight judges of the Supreme Court, one was a woman. | В 1998 году среди восьми судей Верховного суда была одна женщина. |
| For the first time, justices of the Supreme Court participated in public hearings with citizens in preparing the blueprint. | Впервые судьи Верховного суда при подготовке программы действий участвовали в публичных обсуждениях совместно с гражданами. |
| The complainant did not contest this decision by appealing to the Appeal Committee of the Supreme Court. | Заявитель не обжаловал это решение в Апелляционном комитете Верховного суда. |
| On 12 September 2004, the Presidium of the Supreme Court dismissed the Deputy General Prosecutor's request. | 12 сентября 2004 года Президиум Верховного суда отклонил запрос заместителя Генерального прокурора. |
| The State party should also fulfil its obligation to respect the decisions of the Supreme Court. | Государству-участнику следует также соблюдать свое обязательство подчиняться решениям Верховного суда. |
| Upon appeal in cassation, the Supreme Court handed down a judgement rejecting the application. | Кассационная жалоба на это решение была отклонена постановлением Верховного суда. |
| The Supervising Chamber of the Supreme Court hears such cases. | Дела такого рода рассматривает Надзорная палата Верховного суда. |
| He asked whether the decisions of the Criminal Branch of the Supreme People's Court were published. | Он спрашивает, публикуются ли решения Уголовной палаты Верховного народного суда. |
| An accomplice's confession could serve as evidence, according to case law of the Supreme Court. | В соответствии с практикой Верховного суда признательные показания сообщника могут служить доказательством вины. |
| Some Western diplomats recognize the Supreme Leader's role. | Некоторые Западные дипломаты понимают роль Верховного Лидера. |
| The Committee welcomes the decisions of the Supreme Court upholding rights protected by the Covenant. | Комитет приветствует решения Верховного суда в поддержку прав, защищаемых Пактом. |