Английский - русский
Перевод слова Stressed
Вариант перевода Подчеркнул

Примеры в контексте "Stressed - Подчеркнул"

Примеры: Stressed - Подчеркнул
The representative of the United Kingdom stressed its commitments in the field of business and human rights. Представитель Соединенного Королевства подчеркнул обязательства его страны в области предпринимательской деятельности и прав человека.
"However", stressed Vladimir Putin, "today is another situation". "Однако, - подчеркнул Владимир Путин, - сегодня - другая ситуация".
One Council member stressed the element of ownership by Member States of the United Nations sanctions tool. Один из членов Совета подчеркнул элемент ответственности государств-членов за применение инструмента санкций Организации Объединенных Наций.
He stressed that UNMIS had been deployed to protect the people of the Sudan, and should be given the mandate to do so. Он подчеркнул, что МООНВС была направлена для защиты народа Судана и что ей необходимо предоставить соответствующий мандат.
He stressed that it was critical for the Council to see for itself the humanitarian situation resulting from the conflict in Darfur. Он подчеркнул, что чрезвычайно важно, чтобы Совет воочию убедился в последствиях конфликта в Дарфуре для гуманитарной ситуации.
The leader of the Security Council mission stressed that the International Criminal Court is an independent institution and that it had acted as such. Руководитель миссии Совета Безопасности подчеркнул, что Международный уголовный суд является независимым учреждением и в этом качестве он и действовал.
He stressed that the most effective way would be to organize a training session for Armenian staff conducted by experts in these fields. Он подчеркнул, что наиболее эффективной формой оказания такой помощи была бы организация учебной сессии для армянского персонала, проводимой экспертами в этих областях.
Kazakhstan also stressed that the project would be used to develop a new air quality management programme starting in 2009. Казахстан также подчеркнул, что этот проект будет использоваться для разработки новой программы управления качеством воздуха, осуществление которой начнется в 2009 году.
He stressed that there was currently no plan to set up other regional offices. Он подчеркнул, что в настоящее время не планируется создавать какие-либо еще региональные отделения.
Moreover, it stressed that positive law accorded a primary role to human rights and was enshrined within Lesotho's Constitution. Кроме того, он подчеркнул, что правам человека придается первостепенное значение и что они закреплены в Конституции Лесото.
He stressed the great interest of AMS data for model evaluation and improvement, provided that the observation data were correctly interpreted. Он подчеркнул большое значение данных АМС для оценки и улучшения моделей при условии правильного толкования данных наблюдений.
The Committee stressed that the core set of economic statistics should be reviewed and adapted as user needs evolved. Комитет подчеркнул, что основной набор показателей экономической статистики следует пересматривать и адаптировать по мере изменения потребностей пользователей.
The Secretary-General stressed the urgent need to create an effective and inclusive security sector capable of providing security throughout the country. Генеральный секретарь подчеркнул настоятельную необходимость сделать сектор безопасности эффективным, инклюзивным и способным обеспечивать безопасность на всей территории страны.
He stressed the important role of the Economic Commission for Europe (ECE) in facilitating such cooperation, also beyond the ECE region. Он подчеркнул важную роль Европейской экономической комиссии (ЕЭК) в содействии такому сотрудничеству также и за пределами региона ЕЭК.
It stressed that the identification of the indicators and the collection of baseline data should be completed expeditiously. Он подчеркнул, что следует в оперативные сроки завершить определение показателей и сбор исходных данных.
Thailand stressed that the international community had to engage Haiti and provide it with assistance. Таиланд подчеркнул, что международное сообщество не может оставаться безучастным и должно оказать помощь Гаити.
IHRC also stressed that the cost and location of schools were particularly relevant for higher education. МСПЧ также подчеркнул, что для высшего образования особое значение имеет местонахождение высших учебных заведений и стоимость обучения в них.
He stressed that it was the responsibility of Governments to define good governance norms. Он подчеркнул, что именно правительства несут ответственность за определение норм, касающихся рационального управления.
In his opening address, the Chairperson of the Expert Meeting stressed the timeliness of linking the topics of R&D and TNCs. В своем вступительном слове Председатель Совещания экспертов подчеркнул своевременность увязки тем НИОКР и ТНК.
He stressed, however, that the MDGs would remain achievable provided concerted actions were undertaken. Вместе с тем он подчеркнул, что в случае принятия согласованных мер ЦРДТ останутся достижимыми.
He also stressed that they performed on the Committee in their individual capacity, independent of the Governments that had designated them. Он также подчеркнул, что они работают в Комитете в своем личном качестве и независимы от правительств, которые их назначили.
He stressed that business as usual would therefore not do. Он подчеркнул, что если вести дела по-прежнему, то это не принесет успеха.
It stressed that Kulbus was attacked 27 times by the rebels. Он подчеркнул, что повстанцы атаковали Кульбус 27 раз.
President Kabila stressed the determination of the Transitional Government to fight corruption. Президент Кабила подчеркнул решимость переходного правительства бороться с коррупцией.
The speaker stressed that sustained economic growth needed a reduction in inequality. Оратор особо подчеркнул, что для достижения устойчивых темпов роста необходимо уменьшение масштабов неравенства.