The representative of the Department of Political Affairs stressed how important States and international organizations were to the mediation process. |
Представитель Департамента по политическим вопросам подчеркнул важную роль государств и международных организаций в деле посредничества. |
Speaking on the subject of self-determination for Tokelau, he stressed that, at present that was secondary to infrastructure development. |
Говоря о самоопределении Токелау, он подчеркнул, что этот вопрос является второстепенным по сравнению с развитием инфраструктуры. |
Lastly, he had stressed that political progress was closely linked to economic progress and should be equally promoted. |
В заключение он подчеркнул, что достижение политического прогресса тесно связано с экономическим прогрессом, который должен всячески поощряться. |
He stressed that parliamentarians could exercise more flexibility than Governments in taking positions. |
Как подчеркнул выступающий, при выработке позиции парламентарии способны проявлять больше гибкости, нежели правительства. |
The Director stressed that the main principles of the Transformative Agenda were also applicable to refugee emergencies. |
Директор подчеркнул, что основные принципы Программы преобразований применяются также к чрезвычайным ситуациям, касающимся беженцев. |
Mr. Ramos Horta, in his class for the trainees, stressed that the independence of Timor-Leste had been made possible because of international solidarity. |
На своих занятиях г-н Рамуш-Орта подчеркнул, что независимость Тимора-Лешти стала возможной благодаря международной солидарности. |
The Special Rapporteur stressed the crucial role of national laws and policies. |
Специальный докладчик подчеркнул определяющую роль национальных законов и политики. |
The Special Rapporteur stressed that accountability was central to ensuring that duty-bearers were meeting their human rights obligations. |
Специальный докладчик подчеркнул, что подотчетность имеет важнейшее значение для обеспечения того, чтобы носители обязанностей выполняли свои обязательства в области прав человека. |
He stressed that the effectiveness of sanctions should be periodically assessed, which would in turn affect their legitimacy. |
Он подчеркнул, что эффективность санкций должна периодически оцениваться, что, в свою очередь, будет влиять на их легитимность. |
Secondly, he stressed that it is critical to respect and promote the "genuine" nature of elections. |
Во-вторых, он подчеркнул важнейшее значение обеспечения и поощрения проведения "настоящих" выборов. |
He stressed that the General Assembly was critical to finding legitimate solutions to the challenges of today's world. |
Он подчеркнул, что Генеральная Ассамблея играет решающую роль в процессе поиска легитимных способов решения проблем современного мира. |
The President stressed that these had been practical measures for revitalizing the role and effectiveness of the Assembly. |
Председатель подчеркнул, что эти меры оказались практичными с точки зрения активизации роли и обеспечения эффективности работы Ассамблеи. |
The Council of Europe has stressed the imperative nature of the duty to prevent and mitigate the risks of nuclear disasters. |
Совет Европы подчеркнул императивный характер обязанности предотвращать ядерные катастрофы и уменьшать степень их опасности. |
He presented disaster losses and impacts in the Asia and Pacific region, and stressed that the combined effects were more serious in low-capacity countries. |
Он рассказал об убытках от стихийных бедствий и об их воздействии в Азиатско-Тихоокеанском регионе и подчеркнул, что объединенные усилия являются более серьезными в странах с низким потенциалом. |
The Committee stressed the necessity of abiding by the long-standing principle of equal treatment over time and across countries. |
Комитет подчеркнул необходимость соблюдения давнего принципа постоянного сохранения равного отношения ко всем странам. |
One speaker stressed that scaling up activities in fragile States would require flexible programming and a comprehensive approach to risk management. |
Один выступающий подчеркнул, что расширение деятельности в нестабильных государствах потребует гибкого составления и исполнения программ и всестороннего подхода к управлению рисками. |
He also stressed that free and fair elections were a necessary but an insufficient condition of healthy representative democracies. |
Он также подчеркнул, что свободные и честные выборы являются необходимым, но недостаточным условием для здоровой представительной демократии. |
The Director stressed that there were highly heterogeneous productive structures in the region. |
Директор Отдела социального развития подчеркнул, что в регионе существуют самые различные производственные структуры. |
He also stressed the important role of prosecution offices in preserving and promoting the rule of law. |
Он также подчеркнул важную роль органов прокуратуры в защите и укреплении принципа верховенства права. |
He stressed that free access to treatment was needed. |
Он подчеркнул необходимость обеспечить бесплатный доступ к лечению. |
The speaker stressed that any approach will be very plant-specific. |
Докладчик подчеркнул, что любой подход будет весьма специфичен для конкретного предприятия. |
The speaker also stressed that these meetings themselves are not negotiations, not even pre-negotiations. |
Оратор также подчеркнул, что эти совещания сами по себе не являются ни переговорами, ни даже предпереговорами. |
He stressed that there is need for further work. |
Он подчеркнул, что есть необходимость в дальнейшей работе. |
Mr. Khatiwada stressed that job creation and investment in agriculture were crucial to addressing growing inequalities. |
Г-н Хативада подчеркнул, что создание рабочих мест и обеспечение инвестиций в развитие сельского хозяйства имеют исключительно важное значение для устранения усиливающегося неравенства. |
He therefore stressed that countries and institutions in the region could accelerate their efforts in support of the cause of sustainable development. |
Поэтому он подчеркнул, что страны и учреждения региона могут ускорить свои усилия в поддержку дела устойчивого развития. |