Английский - русский
Перевод слова Stressed
Вариант перевода Подчеркнул

Примеры в контексте "Stressed - Подчеркнул"

Примеры: Stressed - Подчеркнул
He stressed that when such cases came to his attention, the public prosecutor had investigated. Он подчеркнул, что в случае получения таких сообщений они расследуются прокурором.
He stressed that bilateral and subregional cooperation should help in trade harmonization and facilitation. Он подчеркнул, что двустороннее и субрегиональное сотрудничество должны способствовать гармонизации и развитию торговли.
He stressed that the Government was committed to following through the recommendations outlined in the IPR. Он подчеркнул, что правительство твердо намерено следовать рекомендациям, изложенным в ОИП.
The Bureau stressed that every EMEP workshop should also consider who would implement the recommendations and the report should include proposals for implementation. Президиум подчеркнул, что на каждом Рабочем совещании ЕМЕП следует также рассматривать вопрос о том, кто будет выполнять рекомендации, при этом в докладе должны содержаться предложения об осуществлении.
He wished representatives a successful and productive session and stressed the commitment of both UNEP and UN-Habitat to their continued and future collaboration. Он пожелал представителям успешной и плодотворной сессии и подчеркнул приверженность как ЮНЕП, так и ООН-Хабитат их продолжающемуся и будущему сотрудничеству.
He stressed in particular that Somalia was, as reported by the Monitoring Group, awash in arms. Он, в частности, подчеркнул, что, по сведениям Группы контроля, Сомали наводнена оружием.
He stressed that the creation of a harmonised European framework for non-statistical concepts would, therefore, be desirable. Он подчеркнул, что в связи с этим представляется целесообразным создание согласованной европейской основы для нестатистических концепций.
From the side of Eurostat it was stressed that some transition countries face very particular problems. Со своей стороны, Евростат подчеркнул, что некоторые страны с переходной экономикой сталкиваются с весьма специфическими проблемами.
He stressed that the document was a working tool to be used for the identification of gaps. Он подчеркнул, что названный документ является рабочим инструментом для выявления пробелов.
Mr. Sik Yuen stressed that the abolition of the death penalty was a political decision. Г-н Сик Юн подчеркнул, что отмена смертной казни - это вопрос политический.
The UN/CEFACT Chairman stressed that the Centre worked as a part of the United Nations and within its established practices. Председатель СЕФАКТ ООН подчеркнул, что Центр является органом Организации Объединенных Наций и руководствуется установившейся практикой ООН.
He stressed the vital ongoing role of the Group of Friends of the Secretary-General. Он подчеркнул исключительную важность роли, которую играет Группа друзей Генерального секретаря.
He stressed that emission ceilings and associated control costs were sensitive to underlying assumptions on energy development and agricultural policy. Он подчеркнул, что потолочные значения выбросов и соответствующие затраты, связанные с их сокращением, зависят от исходных предположений относительно развития энергетики и политики в области сельского хозяйства.
He stressed that in some cases, national ELVs were lower than those in the Protocol. Он подчеркнул, что в некоторых случаях национальные ПЗВ оказываются ниже предусмотренных в Протоколе.
Commissioner Rehn stressed that the European Union had a special stake in the successful outcome of the Kosovo future status process. Комиссар Рен подчеркнул, что Европейский союз имеет особую заинтересованность в успешном завершении процесса предоставления Косово будущего статуса.
The Representative also stressed his wish to strengthen his communication and cooperation with the Commission as a whole. Представитель подчеркнул также свое стремление к укреплению связей и сотрудничества с Комиссией в целом.
The Board stressed that the time had come to turn rhetoric into action. Совет подчеркнул, что пришло время переходить от слов к делу.
The Special Rapporteur stressed that such assistance should not be limited to only one aspect of the investigation. Специальный докладчик подчеркнул, что такое сотрудничество не должно ограничиваться лишь одним аспектом расследования.
He stressed that the practice of racial profiling is ineffective in fighting crime, in addition to being contradictory to international human rights law. Он подчеркнул, что практика расового профилирования не только противоречит нормам международного права в области прав человека, но и является неэффективной в борьбе с преступностью.
He stressed that the rise of Islamophobia is of great concern. Он подчеркнул, что рост исламофобии вызывает глубокую озабоченность.
Professor Chavance stressed that efficiency, equity, solidarity, and freedom are not fully compatible: they imply dilemmas, compromises and trade-offs. Профессор Шаванс подчеркнул, что эффективность, справедливость, солидарность и свобода не являются полностью совместимыми: они сопряжены с дилеммами, компромиссами и уступками.
He also stressed the important role of the workshop participants in shaping the draft safety guidelines and good practices for tailing management facilities. Он также подчеркнул важную роль участников Рабочего совещания в составлении проекта руководящих принципов по безопасности и надлежащей практике в отношении объектов хвостохранилищ.
In that context he called for increased coherence between WTO and other international organizations and stressed the role of national Governments. В этом контексте выступающий призвал повышать координацию работы ВТО и других международных организаций и подчеркнул роль национальных правительств.
He stressed that there is incontrovertible proof that racial profiling does not give law enforcement officials an advantage in fighting crime. Он подчеркнул, что существуют неоспоримые доказательства того, что расовое профилирование не дает сотрудникам правоохранительных органов никаких преимуществ в борьбе с преступностью.
He stressed that racial profiling is a violation of human rights law. Он подчеркнул, что расовое профилирование нарушает нормы права прав человека.