Английский - русский
Перевод слова Stressed
Вариант перевода Подчеркнул

Примеры в контексте "Stressed - Подчеркнул"

Примеры: Stressed - Подчеркнул
"We are ready to significantly invest into Bashkortostan economy, including providing long-term loans for republic target programs", Kazmin stressed. Мы готовы вкладывать в экономику Башкирии серьезные средства, в том числе предоставлять и долгосрочные ссуды для целевых республиканских программ, - подчеркнул А. Казьмин.
He thus stressed not only the artistic but the everyday doings and undergoings that involve alertness and intensity of experience. Таким образом, он подчеркнул тот факт, что не только искусство, но и ежедневные действия и переживания включают в себя осознанность и интенсивность опыта.
It stressed that States parties should not be treated differently, no matter what the situation. Он подчеркнул недопустимость проявления дискриминации в отношении государств-участников, каким бы ни было их положение в этом плане.
He stressed that no one can gainsay that getting the upper hand over this phenomenon would be a way to prevent conflicts and combat crime and banditry. Он подчеркнул, что нельзя сказать, что преодоление этого явления может быть способом предотвращения конфликтов и борьбы с преступностью и бандитизмом.
He stressed that the Joint Committee had managed to remain a very modern institution in spite of its more than forty years of existence. Он подчеркнул, что на протяжении более сорока лет своего существования Объединенный комитет всегда стремился идти в ногу со временем.
He stressed the appropriateness of Mr. Jayatilleka to serve as Chairperson-Rapporteur in light of his strong academic background, rich experience and personal integrity. Он подчеркнул, что г-н Джейатиллека является хорошим кандидатом на пост Председателя-докладчика ввиду его солидной академической подготовки, богатого опыта и высоких личных качеств.
Dalal stressed that IDF was not entitled to force a civilian to carry out military missions that might endanger his or her life. Далаль подчеркнул, что ИДФ не вправе принуждать гражданских лиц к выполнению задач военного характера, сопряженных с опасностью для их жизни.
But he stressed that there was a key role for international cooperation in the area, indeed there was no substitute for it. При этом он, однако, подчеркнул, что одну из важнейших ролей в этой области играет международное сотрудничество, которому фактически нет альтернативы.
He stressed that, when the height of vehicles exceeded 3 m, the survival space was severally reduced in rollovers. Он подчеркнул, что, когда высота транспортных средств превышает З м, объем безопасной зоны в случае опрокидывания сокращается соответствующим образом.
In relation to the renumbering he stressed also that the hierarchy of the original ATP should be respected. Что касается изменения нумерации, то он подчеркнул также, что следует сохранить порядок изложения, который использовался в первоначальном варианте СПС.
As stressed by the Secretary-General, the digital divide still yawns as widely as ever, with billions of people left unconnected. Как подчеркнул Генеральный секретарь, цифровой разрыв сейчас намного больше, чем прежде, поскольку миллиарды людей не имеют доступа к компьютерам.
The representative of Germany stressed that the reference to the inlet to the condenser was a source of ambiguity and could result in different measurements. Представитель Германии подчеркнул, что ссылка на температуру воздуха на входе конденсатора приводит к путанице, поскольку в этом случае могут использоваться разные точки измерения.
He stressed that the traditional lands of the Maasai people were still being taken by mainstream society for such things as farms and parks. Он подчеркнул, что традиционные земли масайского народа до сих пор изымаются в интересах преобладающего населения, в частности отводятся под фермы и парки.
He further stressed that the authorities of the host country considered the clearance procedures at airports for G visa holders very seriously. Он далее подчеркнул, что власти страны пребывания со всей серьезностью относятся к установленным в аэропортах процедурам проверки лиц, имеющих визы "G".
He stressed the role of education in the elimination of discrimination, citing the responsibility of schools and other institutions in this regard. Он подчеркнул важную роль образования в ликвидации дискриминации, указав на то, что ответственность за решение этой задачи должна нести школа и другие учебные заведения.
The Governing Council had stressed that sustaining the ecosystem of the planet required global efforts and not a continuation of unrelated attempts. В ходе состоявшейся дискуссии Совет управляющих подчеркнул, что для сохранения экосистемы планеты необходимо не ограничиваться разрозненными инициативами, а вести работу на общемировом уровне.
The Regional Director of IPPF SARO participated in the 1st meeting of the Youth Caucus and stressed on building constituencies for youth and ending tokenism. Региональный директор МФПР ЮАРО участвовал в первом заседании Молодежного совета и подчеркнул важное значение формирования объединений молодежи и перехода от слов к конкретным делам.
Mr. Boychenko also stressed that the Office was in the process of reinforcing the national capacity-building component of its programme. Г-н Бойченко подчеркнул также, что Управление работает над укреплением одного из компонентов своей программы, связанного с наращиванием национального потенциала.
Various speakers stressed the fact that policy makers should be more sensitive when it comes to developing early childhood policies. Наконец, он подчеркнул важное значение, которое имеют для детей игры и цели, способствующие их самоутверждению и развитию самооценки.
Mr. Somav*a stressed his organization's goal to become a global forum of knowledge on employment. Г-н Сомавиа подчеркнул, что цель его организации заключается в том, чтобы превратиться в глобальный форум знаний по вопросам занятости.
"We are ready to significantly invest into Bashkortostan economy, including providing long-term loans for republic target programs", Kazmin stressed. Мы готовы вкладывать в экономику Башкирии серьезные средства, в том числе предоставлять и долгосрочные ссуды для целевых республиканских программ, - подчеркнул А. Казьмин.
He thus stressed not only the artistic but the everyday doings and undergoings that involve alertness and intensity of experience. Таким образом, он подчеркнул тот факт, что не только искусство, но и ежедневные действия и переживания включают в себя осознанность и интенсивность опыта.
It stressed that States parties should not be treated differently, no matter what the situation. Он подчеркнул недопустимость проявления дискриминации в отношении государств-участников, каким бы ни было их положение в этом плане.
He stressed that no one can gainsay that getting the upper hand over this phenomenon would be a way to prevent conflicts and combat crime and banditry. Он подчеркнул, что нельзя сказать, что преодоление этого явления может быть способом предотвращения конфликтов и борьбы с преступностью и бандитизмом.
He stressed that the Joint Committee had managed to remain a very modern institution in spite of its more than forty years of existence. Он подчеркнул, что на протяжении более сорока лет своего существования Объединенный комитет всегда стремился идти в ногу со временем.