Stressed that the Secretariat's efforts should also include measures which would enhance general awareness of the budgetary process in these bodies and in all its units; |
с) подчеркнул, что усилия Секретариата должны также включать меры, которые позволили бы повысить общую осведомленность этих органов и всех их подразделений о процессе составления бюджета; |
(a) Stressed the special need to coordinate efforts on a system-wide basis, so as to meet the needs for statistical data to monitor the follow-up to international conferences; |
а) подчеркнул особую потребность в координации усилий на общесистемной основе, с тем чтобы удовлетворять потребности в статистических данных для контроля за реализацией решений международных конференций; |
(a) Stressed that decisions with respect to land tenure need to consider a wide range of factors, including the role of indigenous people, local communities and gender in resource management; |
а) подчеркнул, что при принятии решений в отношении механизмов землевладения необходимо учитывать широкий круг факторов, включая роль коренных народов, местных общин и женщин в управлении ресурсами; |
(b) Stressed that it was difficult to have a single position on its relationships with all ad hoc groups, because each was different in composition, focus and style; |
Ь) подчеркнул, что сложно придерживаться какой-то одной позиции в его отношениях со всеми специальными группами, поскольку каждая из них отличается от других по составу, направленности деятельности и стилю работы; |
(b) Stressed that the review of the unified model to demonstrate its reliability was a very high priority; further work should also include an assessment of uncertainties and recommendations on use for policy purposes; |
Ь) подчеркнул, что обзор унифицированной модели с целью подтверждения ее надежности является наиболее приоритетной задачей; в будущем следует также проводить работу по оценке неопределенностей и подготовке рекомендаций для ее использования в программных целях; |
(e) Stressed that more work was needed to improve emissions data, and invited national experts to comment on the expert estimates that had been made for their country; |
е) подчеркнул, что необходимо усилить работу по повышению качества данных о выбросах, и предложил национальным экспертам представить замечания по оценкам, которые были сделаны в отношении их стран; |
d) Stressed that, to overcome future difficulties in interpretation regarding meeting the criteria specified in decision 1998/2, Parties submitting dossiers on substances proposed for addition to the Protocol should ensure that these were well done and robust; and |
d) подчеркнул, что для преодоления в будущем трудностей в толковании вопроса об удовлетворении критериев, приведенных в решении 1998/2, Сторонам, представляющим досье по предлагаемым веществам с целью их добавления к Протоколу, следует обеспечивать их тщательную проработку и научную обоснованность; и |
(e) Stressed, in this context, that early submission of applications by those non-governmental organizations and other major groups to the Committee on Non-Governmental Organizations would enhance the possibility of their review in time for future sessions of the Commission; |
ё) подчеркнул в этом контексте, что заблаговременное представление заявлений этими неправительственными организациями и другими основными группами Комитету по неправительственным организациям расширит возможности их своевременного рассмотрения до проведения будущих сессий Комиссии; |
(e) Stressed that LRA continued to pose a significant security threat and expressed the hope that, with support from the international community, affected States would put an end to the threat constituted by this armed group; |
ё) подчеркнул, что ЛРА продолжает представлять собой значительную угрозу безопасности, и выразил надежду на то, что при поддержке международного сообщества затронутые государства покончат с угрозой, которую представляет собой эта вооруженная группа; |
Thus, the Court stressed that |
Так, Суд подчеркнул, что: |
As stressed by the Secretary-General: |
Как подчеркнул Генеральный секретарь, |
However he also stressed: |
Однако он также подчеркнул: |
As was stressed by a representative of Disabled Peoples' International: |
Представитель Международной организации инвалидов подчеркнул: |
He stressed the major issues: |
Он подчеркнул следующие основные вопросы: |
He also stressed the problem of debt. |
Он подчеркнул также проблему задолженности. |
The Executive Body also stressed: |
Исполнительный орган также подчеркнул: |
As Winston Churchill once stressed, |
Как подчеркнул однажды Уинстон Черчилль, |
He stressed that landlocked developing countries should be subject to special international measures. |
Он подчеркнул, что необходимо принять специальные международные меры, нацеленные на оказание поддержки развивающимся странам, не имеющим выхода к морю. |
The Council stressed that coordination should be field-oriented. |
Совет подчеркнул, что координация должна ориентироваться на работу на местах. |
One speaker stressed that the declaration should be comprehensive and action-oriented. |
Один выступавший подчеркнул, что декларация должна носить комплексный характер и быть ориентирована на принятие конкретных мер. |
The speaker stressed the usefulness of non-conviction-based confiscation legislation. |
Оратор подчеркнул ту пользу, которую приносит законодательство, разрешающее конфискацию без вынесения приговора. |
In another context, a participant from Asia also stressed the interdependence between the different aspects of life. |
Участник из Азии также подчеркнул взаимозависимость различных аспектов жизни. |
It was stressed that there should be no "automaticity" about requesting the Secretary-General's reports. |
Комитет подчеркнул, что доклады Генерального секретаря не должны запрашиваться автоматически. |
The TIRExB had stressed that it was not acceptable for any party to the TIR system to assume only a part of its responsibilities. |
ИСМДП подчеркнул неприемлемость принятия любой из сторон системы МДП лишь части ее ответственности. |
The Special Representative delivered his final briefing and stressed the Mission's contribution to the Afghan-led recovery and democratic process. |
Специальный представитель сделал заключительный брифинг и подчеркнул вклад Миссии в процесс восстановления и демократических преобразований под руководством самих афганцев. |