Английский - русский
Перевод слова Stressed
Вариант перевода Подчеркнул

Примеры в контексте "Stressed - Подчеркнул"

Примеры: Stressed - Подчеркнул
I'm satisfied with the city administration work and also with Sterlitamak enterprises , President stressed. Я доволен работой администрации города и стерлитамакских предприятий, - подчеркнул он.
He stressed that now Ufa has become principal center of Russia in "oil" science. Он подчеркнул, что ныне Уфа - главный центр России в области "нефтяной" науки.
Main purpose of such trips is further development of Bashkortostan economy and appeal of investments , Kolbin stressed. Главная цель таких поездок - дальнейший подъем экономики республики и привлечение инвестиций , - подчеркнул Борис Колбин.
He stressed the survival value of natural selection for this ability. Он подчеркнул значение выживания и естественного отбора для этого умения.
The player character can hold weapons, but O'Brien stressed that this is an action adventure. Героиня может носить оружие, но О'Брайен подчеркнул, что «это action-adventure.
He stressed importance of pension reforms in Armenia, noting that the country experiences acute need in own "long money". Он подчеркнул важность пенсионных реформ в Армении, отметив, что страна остро нуждается в собственных «длинных деньгах».
Jackson stressed the shootings were the result of one man and should not be seen as indicative of all African Americans. Джексон подчеркнул, что стрельба была действием одного человека и не может быть показательным для всех афроамериканцев.
Thurston stressed that the overdose had been unintentional and that no evidence suggested she had committed suicide. Терстон подчеркнул, что передозировка была непреднамеренной, и что нет никаких доказательств, что она совершила самоубийство.
Commenting on Morozov's resignation, Belozyorov noted his professional qualities, but stressed the fundamental differences of opinion on management decisions. Комментируя отставку Морозова, Белозёров отметил его профессиональные качества, однако подчеркнул принципиальные различия во взглядах на управленческие решения.
Thomas Dudley, who informed Leicester about these events, stressed that "this information" was "most false". Томас Дадли, который сообщил Лестеру об этих обстоятельствах, подчеркнул, что «эта информация... большой ложью».
The representative of Morocco stressed the serious challenge that the growth in HFC use posed to the global climate system. Представитель Марокко подчеркнул серьезную угрозу, которую использование ГФУ создает для глобальной климатической системы.
He also stressed on Hezbollah's weapons, calling them illegitimate and asked that only the Lebanese armed forces carry weapons. Он также подчеркнул об оружии «Хезболлы», называя их незаконными и отметил, что только ливанские вооруженные силы носят оружие.
I also stressed that financial markets had become dysfunctional. Я также подчеркнул, что нарушилась функциональность финансовых рынков.
In the preamble of the resolution, the Council stressed that the lack of progress on a settlement between the two parties was unacceptable. В преамбуле резолюции Совет подчеркнул, что отсутствие прогресса в урегулировании между двумя сторонами неприемлемо.
Instead, Hatoyama has simply stressed Japan's need to be on an equal footing in alliance management with the US. Вместо этого, Хатояма просто подчеркнул, что Японии должна иметь равное положение в альянсе с США.
"Our little Belgians become big," he stressed. "Наши маленькие бельгийцы растут", - подчеркнул он.
Girls' education is a critical factor in the eradication of poverty, as I stressed in my millennium report. Как я подчеркнул в своем докладе Ассамблее тысячелетия, образование девочек является исключительно важным фактором в искоренении нищеты.
It also stressed that CEB did not have the authority to conduct the review of a subsidiary body of the General Assembly. Он также подчеркнул, что КСР не имеет полномочий на проведение обзора функционирования вспомогательного органа Генеральной Ассамблеи.
In conclusion, he stressed the usefulness of discussing IIA issues in a standing committee of experts. В заключение он подчеркнул полезность обсуждения вопросов МИС в рамках постоянного комитета экспертов.
Briefing the Mission, the Special Representative of the Secretary-General stressed the significance and complementary nature of these two divisions. Выступая перед членами Миссии, Специальный представитель Генерального секретаря подчеркнул значение и взаимодополняющий характер этих двух групп.
However, he stressed that the main tasks ahead in the area of peace-keeping rested with Member States. Однако он подчеркнул, что решение главных будущих задач в области поддержания мира должны брать на себя государства-члены.
It stressed that the international community should provide full support to the activities of UNCTAD in this regard. Он подчеркнул необходимость всесторонней поддержки деятельности ЮНКТАД в этой области со стороны международного сообщества.
The Committee stressed that further efforts should be made to enhance the security of civilian personnel participating in peace-keeping operations. Комитет подчеркнул, что необходимо предпринять дополнительные усилия, с тем чтобы усилить безопасность гражданского персонала, участвующего в операциях по поддержанию мира.
The Committee stressed that a specific code of conduct must be prepared and provided to all mission participants. Комитет подчеркнул, что необходимо разработать конкретный кодекс поведения, которым должны руководствоваться все участники миссий.
The Committee stressed the necessity to observe and deliver all mandated activities. Комитет подчеркнул необходимость выполнения и осуществления всех санкционированных мероприятий.