Английский - русский
Перевод слова Stressed
Вариант перевода Подчеркнуто

Примеры в контексте "Stressed - Подчеркнуто"

Примеры: Stressed - Подчеркнуто
Also stressed was the importance of strengthening monitoring and evaluation to achieve equity. Было также подчеркнуто, что надо укреплять мониторинг и оценку в интересах обеспечения справедливости и равенства.
It was stressed that standards change often and consequently need updating. Было подчеркнуто, что эти стандарты зачастую изменяются и, следовательно, нуждаются в обновлении.
Education was repeatedly stressed as a crucial element in building future respect for human rights. Как было неоднократно подчеркнуто, одним из решающих элементов в деле обеспечения уважения прав человека в будущем является образование.
Therefore it was also stressed that clearer information was required. В этой связи было также подчеркнуто, что необходимо обеспечить более четкую информацию.
It was further stressed that rights also entailed responsibilities. Было подчеркнуто далее, что права также влекут за собой обязательства.
It was stressed that reservations for side events should be made before 1 April. Было подчеркнуто, что резервирование в связи с проведением таких параллельных мероприятий должно быть произведено до 1 апреля.
Despite these changes, the study stressed that constraints remain. Несмотря на эти изменения, в исследовании было подчеркнуто, что сохраняются трудности.
It was stressed that financial and investment support cannot depend mainly on markets . Было подчеркнуто, что финансовая и инвестиционная поддержка не может в определяющей степени зависеть от рынков .
It stressed that the judiciary would benefit from better training on human rights issues. Было подчеркнуто, что судебная система получила бы пользу от более эффективной подготовки по вопросам прав человека.
It was stressed that criminal justice education should link concepts with practice. Было подчеркнуто, что образование по вопросам уголовной юстиции должно увязывать теоретические концепции с практикой.
It was stressed that weather applications were critical to public safety and socio-economic benefits. Было подчеркнуто, что прикладное использование данных о погоде имеет решающее значение для обеспечения общественной безопасности и получения социально-экономических выгод.
It was stressed that these criteria should be non-discriminatory. Было подчеркнуто, что эти критерии не должны носить дискриминационного характера.
The importance of its headquarters in Africa was stressed. Было подчеркнуто важное значение того, что ее штаб-квартира находится в Африке.
The importance of having economic and financial stability at the global level was stressed. Также было подчеркнуто важное значение экономической и финансовой стабильности на глобальном уровне.
In that context, it was stressed that the removal of trade barriers was a cost-effective way to gain access to technology. В этой связи было подчеркнуто, что устранение торговых барьеров является затратоэффективным способом получения доступа к технологиям.
It was also stressed that inter-mission cooperation must not be seen as a quick fix for structural problems facing the operations. Было подчеркнуто также, что межмиссионское сотрудничество нельзя рассматривать как инструмент решения «на скорую руку» структурных проблем, с которыми сталкиваются операции.
However, as stressed in my previous report, investments in elections alone will not yield sustainable and comprehensive results. Однако, как было подчеркнуто в моем предыдущем докладе, инвестиции в выборы сами по себе не дадут устойчивых и всеобъемлющих результатов.
It was stressed that without strategic stability, any discussions on nuclear non-proliferation and disarmament were not possible. Как было подчеркнуто, при отсутствии стратегической стабильности невозможно вести какие-либо обсуждения, посвященные ядерному нераспространению и разоружению.
The linkages between money-laundering in relation to drug offences and the financing of terrorism were also stressed. Было также подчеркнуто наличие связи между отмыванием денег, полученных от наркопреступлений, и финансированием терроризма.
In addition, it was stressed that regional specificities should also not be overlooked as the role and scope of offices are expanded. Кроме того, было подчеркнуто, что по мере расширения роли и круга задач отделений необходимо не упускать из виду региональные особенности.
It was stressed that human rights was a universal issue and that it was not relevant only to developing countries. Было подчеркнуто, что обеспечение соблюдения прав человека входит в число универсальных проблем, которые актуальны не только для развивающихся стран.
It was stressed that the international community should devote greater attention to the humanitarian needs of the Somali people. Было подчеркнуто, что международное сообщество должно уделять больше внимания гуманитарным потребностям сомалийского народа.
It was stressed, however, that a global framework should not be used to legitimate the unilateral establishment of marine protected areas by regional organizations. Однако было подчеркнуто, что глобальные рамки не должны использоваться для легитимизации одностороннего создания охраняемых районов моря региональными организациями.
It was stressed that ocean systems were being pushed to the point of collapse, which threatened long-term food security. Было подчеркнуто, что океанические системы поставлены на грань коллапса, и это угрожает долгосрочной продовольственной безопасности.
It was stressed that proliferation risks should be an integral part of each company's compliance management system. Было подчеркнуто, что риски распространения должны в обязательном порядке учитываться в системе контроля за соблюдением, используемой каждой компанией.