Английский - русский
Перевод слова Stressed
Вариант перевода Подчеркнул

Примеры в контексте "Stressed - Подчеркнул"

Примеры: Stressed - Подчеркнул
He stressed that, while humanitarian assistance was important, it was not enough. Он подчеркнул, что, хотя гуманитарная помощь и была немалой, ее недостаточно.
The Committee stressed that the plan outline should represent the longer-term objectives of the Organization, in accordance with General Assembly resolution 58/269. Комитет подчеркнул, что общий обзор плана должен содержать более долгосрочные цели Организации в соответствии с резолюцией 58/269 Генеральной Ассамблеи.
He particularly stressed that violence in Darfur had intensified, and that insecurity in Chad was growing. Он, в частности, подчеркнул рост насилия в Дарфуре и ухудшение положения в области безопасности в Чаде.
The Committee stressed that it attached great importance to both the quality and the timeliness of documentation. Комитет подчеркнул, что придает огромное значение как качеству, так и своевременному представлению документации.
Another representative stressed that enhanced environmental governance was essential for eradicating poverty, as well as for peace and security. Еще один представитель подчеркнул, что усиление экологического руководства необходимо для искоренения нищеты, а также для обеспечения мира и безопасности.
He further stressed the urgent need to convene a second Donors Conference as the Trust Fund would not be by the end of the year. Он далее подчеркнул неотложную необходимость созыва второй Конференции доноров, поскольку Целевой фонд к концу года иссякнет.
International trade should drive development, as Professor Stiglitz has stressed. Международная торговля должна служить двигателем развития, как подчеркнул профессор Стиглиц.
As I stressed at the outset, we must double our efforts. Как я подчеркнул в самом начале, мы должны удвоить наши усилия.
He stressed that the problem was not with the use of these instruments, but with their incorrect application. Оратор подчеркнул, что проблема заключается скорее не в использовании этих инструментов, а в их неправильном применении.
He stressed that respect for social, economic and cultural rights is important as a means of preventing terrorism. Он особо подчеркнул, что уважение социальных, экономических и культурных прав является важным средством предотвращения терроризма.
He stressed that greater attention was needed in reporting the subregional and regional initiatives that could be crucial in supporting more national efforts. Он подчеркнул, что необходимо уделять повышенное внимание представлению докладов о субрегиональных и региональных инициативах, которые могут иметь исключительно большое значение для поддержки новых усилий на национальном уровне.
However, he stressed that the suspension of participation of other members of the Technical Subcommittee could not last longer than six months. Вместе с тем он подчеркнул, что приостановление участия всех остальных членов Технического подкомитета не может длиться более шесть месяцев.
Secretary-1 further stressed the necessity of maintaining a balance between the need to maintain peace and civility and the need for power-sharing in the country. Секретарь-1 далее подчеркнул необходимость поддержания баланса между потребностью в обеспечении мира и гражданского порядка и разделением власти в стране.
He further stressed that it was essentially a humanitarian issue and that a solution must be found within such a framework. Он далее подчеркнул, что речь идет по сути дела о гуманитарной проблеме и что решение должно изыскиваться в этих рамках.
He stressed that LDCs continued to be dependent on ODA. Оратор подчеркнул сохраняющуюся зависимость НРС от ОПР.
As Mr. Brahimi stressed this morning, time is of the essence. Как подчеркнул г-н Брахими сегодня утром, пришло время подумать о главном.
He stressed the value of programmes such as the Integrated Framework and JITAP as important tools to strengthen capacity building in LDCs. Он подчеркнул значение таких программ, как Комплексная рамочная программа и СКПТП, в качестве важных инструментов укрепления потенциала в НРС.
The representative of Japan stressed his country's interest in making expert meetings function better. Представитель Японии подчеркнул заинтересованность его страны в улучшении функционирования совещаний экспертов.
He stressed that the commonality across regional instruments was much less obvious than in BITs. Выступающий подчеркнул, что сходство между региональными договорными инструментами гораздо менее очевидно, чем между ДИД.
The Deputy Executive Director stressed that under either option, the programming process had to be country-driven. Заместитель Директора-исполнителя подчеркнул, что при любом варианте процесс составления программ должен быть ориентирован на страны.
He stressed, however, that UNCDF was doing everything possible to increase the level of women's participation. В то же время он подчеркнул, что ФКРООН делает все возможное для повышения уровня участия женщин.
He stressed the link between trade and investment and the importance that market access had for developing and least developed countries in this respect. Он подчеркнул связь между торговлей и инвестициями, а также важное значение в этом контексте условий доступа на рынки для развивающихся и наименее развитых стран.
He also stressed that any incentives provided by a country must be in conformity with WTO rules. Он также подчеркнул, что любые стимулы, предусматриваемые странами, должны соответствовать нормам ВТО.
The Special Rapporteur also stressed that he would hope to visit both the north and the south of the country. Специальный докладчик подчеркнул также, что он надеется посетить как северные, так и южные районы страны.
The Committee stressed that information technology was essential in achieving integrated global management of conference services. Комитет подчеркнул, что информационные технологии имеют важнейшее значение для обеспечения комплексного глобального управления конференционным обслуживанием.